She knows little about the club.
她对俱乐部知之甚少。
Fire and water won't club.
水火不能相容。
We clubbed together to buy her a present.
我们凑钱给她买了一份礼物。
I'm a member of the local tennis club.
我是当地网球俱乐部的成员。
She's organizing a charity event for the women's club.
她正在为女子俱乐部组织一个慈善活动。
The club meets every Wednesday at 7 PM for a poker game.
俱乐部每周三晚上7点开会玩扑克游戏。
He was elected as the president of the book club this year.
他今年当选为读书俱乐部主席。
We joined a hiking club to stay fit and explore nature.
我们加入了徒步俱乐部以保持健康和探索大自然。
The club provides a welcoming atmosphere for new members.
俱乐部为新成员提供了友好的氛围。
She's been attending the cooking club for months, improving her culinary skills.
她参加烹饪俱乐部几个月了,烹饪技术大有长进。
They host various workshops and events at the art club throughout the year.
艺术俱乐部全年举办各种工作坊和活动。
After work, he usually heads straight to the gym to join his running club.
下班后,他通常直接去健身房加入跑步俱乐部。
The children's club offers a range of activities for kids to learn and have fun.
儿童俱乐部为孩子们提供了各种学习和娱乐的活动。
Jarrod Bowen, a professional footballer from the English Premier League club of West Ham United and a member of the English national team, was a guest at the opening ceremony.
来自西汉姆联英超俱乐部的职业足球运动员、英格兰国家队队员贾罗德·鲍恩是开幕式的嘉宾。
Nike is proud to be part of the fabric of China's sport landscape through partnerships at all levels, from getting kids moving in schools to neighborhood run clubs to professional leagues and national federations.
耐克很自豪能够通过各级合作伙伴关系成为中国体育版图的一部分,从让孩子们进入学校到社区经营的俱乐部,再到职业联赛和国家联合会。
Club Med, which has been operating in China for the last 20 years, currently runs 11 resorts across the country.
地中海俱乐部在中国经营了20年,目前在全国经营着11家度假村。
Among the 17 new resorts scheduled for launch globally in the next three years, the company plans to set up around eight in China, said Henri Giscard d'Estaing, president of Club Med.
地中海俱乐部总裁Henri Giscard d'Estaing表示,在未来三年计划在全球推出的17个新度假村中,该公司计划在中国开设约8个。
"I believe that because of the size and the growth of the China tourism market, as well as the ambition of Club Med and its willingness to grow, China should become our first market in terms of the client number in the coming years with a diversity of products," Giscard d'Estaing said.
Giscard d'Estaing说:“我相信,由于中国旅游市场的规模和增长,以及地中海俱乐部的雄心和增长意愿,中国应该在未来几年成为我们的第一个客户数量丰富的市场。”。
Club Med has innovated a new product line of urban-themed vacations for urban tourists holding a growing taste for short-distance and flexible travel demand, Giscard d'Estaing said.
Giscard d'Estaing说,地中海俱乐部为越来越喜欢短途和灵活旅行需求的城市游客创新了一条城市主题度假的新产品线。
Club Med chose Suzhou's Taicang, also in Jiangsu, as the location for its second urban tourism resort, featuring indoor snow and ski-related activities.
地中海俱乐部选择了同样位于江苏的苏州太仓作为其第二个城市旅游度假区,以室内雪和滑雪相关活动为特色。
Abbott, which is the Global Health Sciences and Nutrition Partner of Real Madrid Football Club and the Global Partner of the Real Madrid Foundation, announced that it will team up with the football team from Spain to launch an interactive space called "Let's Win Together" at its CIIE booth to advocate the importance of nutrition.
作为皇家马德里足球俱乐部的全球健康科学与营养合作伙伴和皇家马德里基金会的全球合作伙伴,雅培宣布将与西班牙足球队合作,在其CIIE展位推出一个名为“让我们一起赢”的互动空间,以倡导营养的重要性。
The top activities parents prioritize are sports clubs, learning languages and tutoring.
家长们最优先考虑的活动是体育俱乐部、学习语言和辅导。
Due to the great growth potential and increasing personal wealth in the Chinese consumer market, London-based luxury department store Harrods will launch its new private members' club in Shanghai at the end of this year, which will be the iconic retailer's first club of its kind in the world, said the company's top executives.
该公司高管表示,由于中国消费市场的巨大增长潜力和不断增加的个人财富,总部位于伦敦的奢侈品百货公司哈罗德百货将于今年年底在上海推出新的私人会员俱乐部,这将是这家标志性零售商在世界上的第一家此类俱乐部。
Only 250 members will be accepted to join the private club for the first year.
第一年只接受250名会员加入私人俱乐部。
Members of the private club will be provided black tier status at Harrods in London and access to Harrods' services such as aviation, estates and interior design.
该私人俱乐部的成员将在伦敦哈罗德百货公司获得黑层身份,并可获得哈罗德百货公司的航空、房地产和室内设计等服务。
As understood by Ward, the launch of the private club will be an important learning experience for the retailer to discover more business opportunities in China.
正如Ward所理解的,私人俱乐部的推出将是零售商在中国发现更多商机的一次重要学习经历。
A brick-and-mortar club, called Harrods The Residence, will be located in Jing'an district in downtown Shanghai.
一家名为Harrods The Residence的实体俱乐部将位于上海市中心的静安区。
Highly celebrated British chef Gordon Ramsay will open a restaurant at the club.
英国著名厨师戈登·拉姆齐将在俱乐部开设一家餐厅。
As explained by Sarah Myler, director of international business development and communications for Harrods, the private club's positioning is in line with the overall mapping of Jing'an district, which focuses on high-end dining and the introduction of more luxury brands.
正如Harrods国际业务发展与传播总监Sarah Myler所解释的那样,这家私人俱乐部的定位符合静安区的总体规划,静安区专注于高端餐饮和引入更多奢侈品牌。
The awareness videos associate the "Drink More Water" concept with three typical social occasions: gathering at a casual bar, enjoying a business dinner and partying at a night club.
宣传视频将“多喝水”的概念与三种典型的社交场合联系在一起:在休闲酒吧聚会、享受商务晚餐和在夜总会聚会。
In celebration of its 60th anniversary, Mandarin Oriental Hong Kong has launched an exclusive two-night consecutive stay special offer in the club room or suite categories.
为庆祝其成立60周年,香港文华东方酒店推出了俱乐部客房或套房类别的连续两晚专享特别优惠。
Club Med, a French resort operator, expects to make China one of its largest markets in terms of tourist visits in the coming two years.
法国度假酒店运营商地中海俱乐部预计,在未来两年内,中国将成为其最大的旅游市场之一。
If everything goes as hoped, the Chinese market will be equal to that of France by 2025, said Xu Bingbin, CEO of Club Med China.
地中海俱乐部中国区首席执行官徐炳斌表示,如果一切如预期,到2025年,中国市场将与法国市场持平。
"In 2010 when Club Med opened its first resort in China, we received 20,000 Chinese visits globally.
“2010年,当地中海俱乐部在中国开设第一家度假村时,我们在全球接待了20000名中国游客。
Club Med saw a robust rebound in its turnover during the May Day holiday, from April 29 to May 3, which increased by about 110 percent in comparison with the same period of 2019.
地中海俱乐部在4月29日至5月3日的五一假期期间营业额强劲反弹,与2019年同期相比增长了约110%。
The two new resorts in Taicang and Heilongtan are under the product line Club Med Joyview, which is designed for short-haul travel, and the Xianlin Nanjing resort will be Club Med's first city hotel in China, under its new product line Club Med Urban Oasis, according to the group.
该集团表示,太仓和黑龙潭的两个新度假村隶属于专为短途旅行设计的Club Med Joywiew产品线。南京仙林度假村将成为Club Med在中国的第一家城市酒店,隶属于其新产品线Club Med Urban Oasis。
Club Med is expecting a stronger recovery in outbound tourism in the next six months.
地中海俱乐部预计,未来六个月出境旅游业将出现强劲复苏。
"Most of our outbound tourists travel to Club Med resorts in Japan, the Maldives and Southeast Asian nations.
“我们的大多数出境游客前往日本、马尔代夫和东南亚国家的地中海俱乐部度假胜地。
Club Med now owns nearly 70 resorts in 26 countries and regions around the world.
地中海俱乐部目前在全球26个国家和地区拥有近70个度假村。
XCMG's acquisition of the Bored Ape Yacht Club (BAYC) NFT with the serial number 3489 has also gained industry attention.
徐工收购序列号为3489的无聊猿游艇俱乐部(BAYC)NFT也引起了业界的关注。
Sales growth stands out in fast-moving consumer goods, hypermkt, e-commerceWalmart China's strong fourth-quarter growth, propelled by its high-end membership store Sam's Club and e-commerce services, serves as a sign of steady recovery of the fast-moving consumer goods and retail sectors this year, said industry insiders.
业内人士表示,快速消费品、hypermkt和电子商务的销售额增长尤为突出。沃尔玛中国第四季度的强劲增长,得益于其高端会员店山姆会员店和电子商务服务,标志着今年快速消费品和零售业的稳步复苏。
Continued strong sales growth in Sam's Club, e-commerce and improving hypermarket performance have been attributed to the performance in the Chinese market.
山姆会员店、电子商务和大卖场业绩的持续强劲增长归功于中国市场的表现。
Walmart's market share in China has risen from 5.2 percent to 5.5 percent last year compared with a year earlier, mostly driven by Sam's Club's steady growth, Kantar's report shows.
Kantar的报告显示,与去年同期相比,沃尔玛在中国的市场份额从5.2%上升到5.5%,这主要是受山姆会员店稳步增长的推动。
"Sam's Club performed exceptionally strong with its distinctive value proposition and locally appealing product offers as well as great omnichannel experiences for its middle-income members in China," said Jason Yu, general manager of Kantar Worldpanel China.
Kantar Worldpanel中国区总经理Jason Yu表示:“山姆会员店凭借其独特的价值主张、在当地有吸引力的产品以及为中国中等收入会员提供的全渠道体验,表现异常强劲。”。
In the past year, Sam's Club has opened six stores in China, a leader in the competitive membership format category, where the entrance of Metro, an arm of Wumart Group, and Hema X, the retail unit of Alibaba Group, further escalated the rivalry, according to Kantar.
Kantar表示,过去一年,山姆会员店在中国开设了六家门店,是竞争性会员制领域的领导者。物美集团旗下的麦德龙和阿里巴巴集团零售部门盒马X的加入进一步加剧了竞争。
The world's leading "Premium All-inclusive" vacation brand, Club Med, and Antoine Corbineau, a well-known French artist who has worked with Hermes, have jointly created an All-inclusive Travel Bag series.
全球领先的“高级全包”度假品牌Club Med与曾与爱马仕合作的法国知名艺术家Antoine Corbineau共同打造了全包旅行包系列。
Through the artist's playful design, the unique elements of Club Med — skiing, flying-trapeze, archery, yoga, golf and more — feature on suitcases and tote bags.
通过艺术家有趣的设计,地中海俱乐部的独特元素——滑雪、空中飞人、射箭、瑜伽、高尔夫等等——出现在行李箱和手提包上。
This is the first time he has cooperated with Club Med.
这是他第一次与地中海俱乐部合作。
As a loyal fan of Club Med, Corbineau expressed his simple philosophy of cooperation with Club Med: "I hope that, like me, everyone who comes to Club Med can enjoy a happy holiday time here.
作为地中海俱乐部的忠实粉丝,Corbineau表达了他与地中海俱乐部合作的简单理念:“我希望和我一样,每一个来到地中海俱乐部的人都能在这里享受快乐的假期。
"As a world-leading brand with 72 years of experience in resort operation, Club Med's biggest advantage is its world-first "Premium All-inclusive" vacation concept and international Gentil Organisateur culture, servicing guests around the world.
“作为一个拥有72年度假村运营经验的世界领先品牌,地中海俱乐部最大的优势是其全球首个“高级全包”度假理念和国际Gentil Organisateur文化,为世界各地的客人提供服务。
The All-inclusive Travel Bag co-branded series, jointly created by Club Med and Corbineau, has come into fruition to convey the joy of travel in a fashionable manner.
由Club Med和Corbineau联合打造的全包旅行包联名系列已经开花结果,以时尚的方式传递旅行的乐趣。
The design integrates Club Med's distinctive sports, leisure and other elements, illustrating the happy atmosphere of its resorts.
该设计融合了地中海俱乐部独特的运动、休闲等元素,展现了其度假胜地的欢乐氛围。
In recent years, crossover cooperation with artists who capture the brand's qualities has become an effective way to break through barriers, communicate with consumers and convey brand propositions, according to Club Med.
地中海俱乐部表示,近年来,与捕捉品牌品质的艺术家进行跨界合作已成为突破障碍、与消费者沟通和传达品牌主张的有效方式。
Sam's Club, Walmart Inc's high-end membership retail unit, which has heavily focused on food in the Chinese market, is now extending its range of consumer products wider to attract more mid-income family consumers.
沃尔玛(Walmart Inc)旗下的高端会员制零售部门山姆会员店(Sam's Club)一直专注于中国市场的食品,目前正在扩大其消费产品范围,以吸引更多中等收入家庭消费者。
In its past 26 years in the country, Sam's Club has differentiated itself by building a series of popular categories, including fresh food, snacks and bakery.
在过去的26年里,山姆会员店通过打造一系列受欢迎的类别,包括新鲜食品、小吃和面包店,使自己与众不同。
Sam's Club has 41 stores in the country so far.
到目前为止,山姆会员店在全国有41家店。
Recently, Sam's Club's has launched a campaign "More than just delicacies" to further update while selecting a variety of international high-frequency consumer brands -- top players in each of their category, including Staub, Tom Ford and Marvis, in an effort to unlock more retail potentials.
最近,山姆会员店推出了一项“不仅仅是美味佳肴”的活动,以进一步更新,同时选择各种国际高频消费品牌——包括Staub、Tom Ford和Marvis在内的每个类别的顶级品牌,努力释放更多零售潜力。
com or scan the code at store for delivery services, said Sam's Club.
com或在商店扫码获得送货服务,山姆会员店表示。
This year, the group is promoting Wellbeing Sanctuaries that combine club floors or resort wings, dedicated dining options, spas, and multifunctional practice spaces into one exclusive journey.
今年,该集团正在推广将俱乐部楼层或度假区侧翼、专用餐饮选择、水疗中心和多功能练习空间结合为一个专属旅程的健康圣地。
Besides traditional sales channels such as restaurants, bars and clubs, increasingly sophisticated Chinese consumers have explored new ways of drinking at home or during outdoor picnics and "glamping" — a combination of the words glamour and camping — said Sophie Phe, CEO of Remy Cointreau China.
Remy Cointreau中国首席执行官Sophie Phe表示,除了餐馆、酒吧和俱乐部等传统销售渠道外,越来越老练的中国消费者还探索了在家或户外野餐时饮酒的新方式,以及“魅力”(魅力和露营的组合)。
In its fiscal year of 2021 to 2022, global sales of the cognac division of Remy Cointreau grew by 26.3 percent year-on-year, thanks to a growing contribution from high-end and exceptional products, including sales growth from Remy Martin Club cognac in China, one of its largest markets.
在2021至2022财年,由于高端和卓越产品的不断增长,包括人头马俱乐部干邑在其最大市场之一中国的销售额增长,人头马干邑部门的全球销售额同比增长26.3%。
There are presently about 3,000 equestrian clubs in China, according to Liu.
据刘介绍,目前中国约有3000家马术俱乐部。
Until last year, Silver Fern Farms venison products were mainly available in catering packs in China and were only offered during festive seasons by way of Christmas and New Year gift boxes at Sam's Club.
直到去年,银蕨农场的鹿肉产品在中国主要以餐饮包的形式提供,只有在山姆会员店的圣诞节和新年礼盒的节日期间才提供。
Launched in July, Smartwater has been available exclusively at Sam's Club — the premium membership store under Walmart.
Smartwater于7月推出,在沃尔玛旗下的高级会员店山姆会员店独家发售。
The cooperation in metaverse includes the Gongti Metaverse, or GTVerse platform, which is partly designed to target the passenger flow in the area around Gongti, or Beijing Workers' Stadium, and the fans of Beijing Guo'an Football Club.
元宇宙的合作包括工体元宇宙(GTVerse)平台,该平台的部分设计目标是工体(北京工人体育场)周围地区的客流和北京国安足球俱乐部的球迷。
By leveraging technologies such as 5G private network, cloud, big data, virtual reality and augmented reality, the platform is constructed and operated by Sinobo, which owns Beijing Guo'an Football Club, and its ecological partners, such as industrial institutions and partners.
通过利用5G专网、云、大数据、虚拟现实和增强现实等技术,该平台由北京国安足球俱乐部的所有者Sinobo及其产业机构和合作伙伴等生态合作伙伴建设和运营。
According to the Forbes list, Manchester United is currently worth $4.6 billion, making it the third largest football club in the world, following Real Madrid and Barcelona.
根据福布斯排行榜,曼联目前的身价为46亿美元,是仅次于皇家马德里和巴塞罗那的世界第三大足球俱乐部。
Beyond Meat products are also available at retailers such as City Shop and Sam's Club, as well as China's three major e-commerce platforms — JD.
Beyond Meat产品也可在City Shop和山姆会员店等零售商以及中国三大电子商务平台京东购买。
Club Med, a global provider of vacations, expects to make China one of its largest markets in terms of tourist visits in the coming three years.
地中海俱乐部是一家全球度假提供商,预计在未来三年内,中国将成为其最大的旅游市场之一。
If the plan pans out as expected, the China market of Club Med will equal that of France, said a senior executive of the company.
该公司的一位高管表示,如果计划如预期的那样成功,地中海俱乐部在中国的市场将与法国的市场持平。
Confident in the global market recovery, Club Med is planning to open 17 new resorts worldwide by the end of 2024.
地中海俱乐部对全球市场复苏充满信心,计划在2024年底前在全球开设17家新度假村。
Half of them will be in China, said Andrew Xu, CEO of Club Med China and executive president of Fosun Tourism Group.
地中海俱乐部(Club Med China)首席执行官、复星旅游集团(Fosun Tourism Group)执行总裁徐表示,其中一半将在中国。
On June 16, a new Club Med resort opened in the Qiandao Lake, or Thousand-Island Lake, area in Hangzhou, East China's Zhejiang province.
6月16日,一家新的地中海俱乐部度假村在中国东部浙江省杭州市千岛湖开业。
"Considering the nation's rapidly growing middle-income group, Club Med anticipates the Chinese market will grow to match the size of the French market in three years, which was contributing between 450,000 and 470,000 passenger trips per year before the COVID-19 pandemic.
“考虑到中国快速增长的中等收入群体,地中海俱乐部预计中国市场将在三年内增长,以与法国市场的规模相匹配。在新冠肺炎大流行之前,法国市场每年的客运量在45万至47万人次之间。
"Club Med set its target based on the high-quality consumption demand driven by the snowballing middle-income group in China, Xu said.
徐说:“地中海俱乐部的目标是基于中国滚雪球般增长的中等收入群体推动的高质量消费需求。
Club Med is determined to tap such demand in China.
地中海俱乐部决心挖掘中国的这种需求。
Despite the impact of the COVID-19 pandemic, Club Med will open a few more resorts in China by the end of this year, Xu said.
徐说,尽管受到新冠肺炎疫情的影响,地中海俱乐部将在今年年底前在中国开设更多度假村。
"Fosun Tourism believes the pandemic is a global public health crisis, but not a crisis for our business model and strategy for our subsidiaries including Club Med," Xu said.
徐说:“复星旅游认为,疫情是一场全球公共卫生危机,但对我们的商业模式和包括地中海俱乐部在内的子公司的战略来说,这不是一场危机。”。
In the past few years, Club Med stayed true to its expansion strategy by opening resorts in China and overseas.
在过去的几年里,地中海俱乐部坚持其扩张战略,在中国和海外开设度假村。
The country's top membership store Sam's Club, owned by Walmart Inc, is expected to open its fourth store in Daxing district of Beijing and Hema Fresh has planned to have its second membership store in the city.
沃尔玛旗下的全国顶级会员店山姆会员店预计将在北京大兴区开设第四家门店,盒马鲜生计划在北京开设第二家会员店。
Sam's Club said earlier it will operate 40 to 45 stores by the end of this year.
山姆会员店早些时候表示,到今年年底,它将经营40到45家门店。
In China, Sam's Club has led the sector with 4 million paid members and 36 stores.
在中国,山姆会员店拥有400万付费会员和36家店铺,在该行业处于领先地位。
In its first-quarter fiscal report, released on May 17, Sam's Club's global sales increased 10.2 percent, with membership income increasing by 10.5 percent.
在5月17日发布的第一季度财务报告中,山姆会员店的全球销售额增长了10.2%,会员收入增长了10.5%。
Fosun Tourism Group, the owners of Club Med, bought the Thomas Cook brand in 2019.
地中海俱乐部的所有者复星旅游集团于2019年收购了托马斯库克品牌。
The Nike Rise retail store has been co-launched by the brand and its distributor and retail partner in China, Topsports, with the link-up serving as a Nike membership club.
Nike Rise零售店由该品牌及其在中国的分销商和零售合作伙伴Topsports共同推出,该连锁店作为Nike会员俱乐部。
Tang Guyun, vice-president of the Greater China strategic account of Topsports, said the store will maintain a strong relationship with local sports communities, such as skiing clubs from Beijing's universities, and running groups around the city.
Topsports大中华区战略客户副总裁唐谷云表示,该店将与当地体育社区保持密切关系,如北京大学的滑雪俱乐部和城市各地的跑步团体。
This came after posts by Chinese consumers on social media alleged that the retailer had removed products made in Xinjiang from shelves in its stores and from those of its wholesale chain Sam's Club, The Wall Street Journal reported.
据《华尔街日报》报道,此前,中国消费者在社交媒体上发帖称,该零售商已将新疆生产的产品从其门店和批发连锁店山姆会员店的货架上撤下。
Leading retailers in the country have been actively promoting products from the Xinjiang Uygur autonomous region as Walmart Inc faces backlash from users of Chinese social media and consumers over its unconfirmed decision to stop stocking products from the region at its hypermarkets and Sam's Club stores.
中国主要零售商一直在积极推广新疆维吾尔自治区的产品,因为沃尔玛公司未经证实决定停止在其大超市和山姆会员店库存新疆产品,这一决定遭到了中国社交媒体用户和消费者的强烈反对。
Some Chinese news outlets, however, reported that many consumers said they had canceled their membership of Sam's Club, Walmart's membership store format, over the issue.
然而,一些中国新闻媒体报道称,许多消费者表示,他们已经因为这个问题取消了沃尔玛会员店形式山姆会员店的会员资格。
For its part, Walmart neither confirmed nor verified the scale of Sam's Club membership cancellations.
沃尔玛方面既没有证实也没有核实山姆会员店会员取消的规模。
On Sam's Club's mobile app, three date products listed are sourced from Shenzhen, Guangdong province, and Zhongwei, the Ningxia Hui autonomous region.
在山姆会员店的手机应用程序上,列出的三种日期产品分别来自广东省深圳市和宁夏回族自治区中卫市。
Jason Yu, managing director of Kantar Worldpanel China, a market research and data provider, said the success of international members-only warehouse giants Costco and Sam's Club in China has lured more local players to the fray, intensifying the competition in the niche segment.
市场研究和数据提供商Kantar Worldpanel中国区董事总经理Jason Yu表示,仅限国际会员的仓储巨头好市多(Costco)和山姆会员店(Sam’s Club)在中国的成功吸引了更多本土玩家加入这场竞争,加剧了利基市场的竞争。
Although Sam's Club leads the field, Freshippo X store, Metro Plus and Carrefour are all set to announce aggressive expansion plans to catch up, he said.
他说,尽管山姆会员店在这一领域处于领先地位,但Freshippo X店、Metro Plus和家乐福都将宣布积极的扩张计划,以迎头赶上。
In China, Sam's Club has led its sector with 4 million paid members and 36 stores.
在中国,山姆会员店拥有400万付费会员和36家门店,在该行业处于领先地位。
"Sam's Club gets the spotlight in the total Walmart group business as the traditional hypermarket business continues to experience weakening performance," said Yu of Kantar.
Kantar的Yu表示:“随着传统大卖场业务持续疲软,山姆会员店在沃尔玛集团的整体业务中备受关注。”。
Over 40 percent of products in the membership-only X store are the company's exclusive products, including those from Hema MAX, a private label of Freshippo that is loosely equivalent to Costco's Kirkland Signature and Member's Mark of Sam's Club.
会员制X店超过40%的产品是该公司的独家产品,包括盒马MAX的产品,盒马MAX是Freshippo的私人品牌,大致相当于好市多的柯克兰签名和山姆会员店的会员标志。
Happy Chick Simulator will have a conservative MAU (monthly active users) of 10 million in 2023, with a market value of $126 per MAU and a total market value of $1.26 billion, as it has entered the global unicorn club, according to the company.
据该公司称,随着Happy Chick Simulator进入全球独角兽俱乐部,到2023年,其保守的MAU(月活跃用户)将达到1000万,每个MAU的市值为126美元,总市值为12.6亿美元。
Its affiliated company Dada Now recently started providing unmanned delivery services for Sam's Club, a membership warehouse club owned by Walmart.
其关联公司达达现在开始为沃尔玛旗下的会员制仓储俱乐部山姆会员店提供无人配送服务。
Dada Now and JD Logistics, the delivery arm of e-commerce giant JD, customized autonomous delivery vehicles for Sam's Club.
达达现在和京东物流,电商巨头京东的配送分支,为山姆会员店定制了自动配送车辆。
Two such vehicles have been deployed at the Sam's Club warehouse in Disheng South Street in Beijing's Daxing district, providing services to surrounding neighborhoods.
目前,已有两辆此类车辆被部署在北京大兴区 Disheng 南街的山姆会员店,为周边社区提供服务。
Customers receive hourly deliveries when placing orders through the Sam's Club app or JD Daojia.
当顾客通过山姆俱乐部应用或京东到家下单时,他们可以享受每小时一次的送货服务。
Sam's Club said its high-end membership retail brand's e-commerce business is witnessing rapid growth, and cooperation with Dada Now is expected to improve delivery efficiency.
山姆会员商店表示,其高端会员制零售品牌的电商业务正在快速增长,与达达现在(Dada Now)的合作有望提高配送效率。
Club Med, a France-based premium all-inclusive resort operator, expected a rebound in business in the months ahead this year, a senior executive said on Thursday.
法国高端全包度假村运营商地中海俱乐部(Club Med)的一位高管周四表示,该公司预计其业务将在今年余下的几个月里反弹。
Due to recovering global tourism and inspired by business performance in July, when 73 percent of capacity was used, the company is confident about China's consumption potential, said Andrew Xu, CEO of Club Med in China.
复星旅游文化集团旗下的Club Med中国首席执行官徐秉璸表示,鉴于全球旅游业正在复苏,且受公司7月份达到73%入住率的业务表现鼓舞,公司对中国消费潜力充满信心。
"With pent-up demand gradually released, the prospects for the travel industry appear to be rosy in the coming months, and our Club Med Lijiang, which will open on Sept 25, is expected to further help fully unleash the consumption potential.
随着压抑的需求逐渐释放,未来几个月旅游业的前景看来一片光明。我们即将在9月25日开业的Club Med丽江度假村,预期将进一步助力消费潜力的全面释放。
"Xu said China's performance during the first half of this year has increased 171.9 percent compared with the same period last year and will remain the major growth engine for Club Med worldwide.
“徐说,中国在今年上半年的表现与去年同期相比增长了171.9%,并且将继续成为地中海俱乐部全球增长的主要引擎。”
Qian Jiannong, chairman and CEO of Fosun Tourism Group — the owner of Club Med — said the operator is expected to continue its growth in the foreseeable future in the country buoyed by the promising China market, as China's tourism is undergoing a consumption upgrade.
复星旅游文化集团董事长兼首席执行官钱建农表示,得益于中国旅游市场的巨大潜力和消费升级的趋势,Club Med预计在未来将继续保持增长。作为Club Med的所有者,复星旅游文化集团看好中国市场,认为中国的旅游业正经历着消费结构的升级,这将为Club Med带来更多的发展机遇。
Club Med plans to open another seven to eight tourism villages in China in less than three years, including one in Lijiang, Yunnan province.
地中海俱乐部(Club Med)计划在不到三年的时间里在中国再开七八个度假村,其中包括在云南省丽江市开设的一个度假村。
Zhang Shouyue, vice-president of WOM's Zhoushan manufacturing base in Zhejiang province, said the delivery of modules for the liquefied natural gas project fills a gap in the building of China's marine engineering prowess, indicating the nation has joined the world's top club in the construction of high-end marine engineering products and large and complex module construction.
浙江舟山 WOM 制造基地副总裁张守约表示,为液化天然气项目交付模块填补了中国海洋工程实力建设的空白,表明中国已跻身世界高端海工产品和大型复杂模块建造的顶级俱乐部。
The China unit of global retailer Walmart will open more Sam's Club high-end membership stores in urban hot spots of first- and second-tier cities, company executives said.
沃尔玛旗下的山姆会员商店将加快在中国一、二线核心城市新开店的速度。这是该全球零售业巨头的高管日前透露的信息。
Sam's Club urban stores will complement its outlets in suburbs that have been the mainstay so far.
山姆会员商店(Sam's Club)的城市店面将与其郊区店铺形成互补,后者迄今一直是该公司的业务支柱。注意,这里的“山姆会员商店”是沃尔玛旗下的高端会员制商店,请根据实际情况选择是否需要将其翻译为“山姆俱乐部”。如果需要更正式的翻译,可以将“山姆会员商店”翻译为“山姆会员店”或“山姆仓储俱乐部”。完整翻译如下:
Sam's Club is the first player of its kind that entered the Chinese market 25 years ago.
山姆会员商店是25年前首个进入中国市场的同类零售业态。
Market observers said Sam's Club has gained traction among middle-income consumers in China as it offers a range of top-quality goods and omni-channel shopping experiences.
市场观察人士表示,山姆会员店在中国中等收入消费者中越来越受欢迎,因为它提供了一系列高质量的商品和全渠道购物体验。