commerce 

1279
高中CET4CET6考研TOEFL
单词释义
n.商业,商务,(尤指国际间的)贸易
词根词缀记忆/谐音联想记忆 补充/纠错
词根com 共同 + merc 商业,交易 + e →  …………
其他怎么记补充/纠错
对比记忆command n.命令
commend vt.表扬;推荐
commence vt.开始
 …………
词性拓展记忆 / 词形拓展记忆
原形:commerce复数:commerces
commerce / E-commerce
commerce n.商业,贸易;交际,交往
E-commerce n.电子商务
commerce / commercial /  …………
对比记忆 / 类比记忆 / 形近词记忆
词根记忆 / 词缀记忆
commerce n 商业(com共同+merce=共同交易=商业)
merc,merch=trade, 表示”交易”
commerce n 商业(com共同+merce=共同交易=商业)
commercial a 商业的 n. 商业广告(com+me …………
词组和短语补充/纠错
have commerce with sb 与某人有来往
cross-border e-commerce 跨境电商
commerce and trade 商业和贸易
Chamber of Commerce 商会
electronic commerce 电子商务
monitor or guide the development of the commerce 监督或指导商业发展
Ministry of Commerce 商务部
All-China Federation of Industry and Commerce 中华全国工商联
International Chamber of Commerce 国际商会
framework for global electronic commerce 全球电子商务框架
joint chamber of commerce and industry 工商联合会
State Administration of Industry and Commerce 国家工商行政管理局
China-US Joint Commission on Commerce and Trade 中美商贸联合委员会
单词例句
We have been trying to broaden its commerce with other nations.
我们一直在努力扩大与其他国家的贸易往来.
Banks are the nerves of commerce.
银行是商业的中枢。
He is the leader of the commerce.
他是商业界的领导人。
The Internet drives trade, commerce and even education.
因特网推动了贸易、商业、甚至教育的发展。
Commerce enriches a nation.
商业使一国富足。
About 78 percent of German companies expect growth to be consistent in China in the next five years, while 54 percent plan to increase investments in the country, a survey published by the German Chamber of Commerce in China showed on Wednesday.
中国德国商会周三公布的一项调查显示,约78%的德国公司预计未来五年在华增长将保持一致,54%的公司计划增加在华投资。
Ulf Reinhardt, chairperson of the board of the German Chamber of Commerce in China (South and Southwest China), said about 5 percent of the survey respondents currently regard Chinese companies as innovation leaders in their industry, but 46 percent foresee them becoming leaders within the next five years.
中国(华南和西南)德国商会董事会主席Ulf Reinhardt表示,目前约5%的受访者认为中国公司是其行业的创新领导者,但46%的受访者预计他们将在未来五年内成为领导者。
As Germany's most important trading partner for seven consecutive years, the Sino-German economic relationship sustains millions of jobs in both countries, said Jens Hildebrandt, executive director of the German Chamber of Commerce in China (North China).
中国(华北)德国商会执行主任Jens Hildebrandt表示,作为德国连续七年最重要的贸易伙伴,中德经济关系为两国提供了数百万个就业机会。
The German Chamber of Commerce in China has more than 2,100 members, including Siemens AG, Mercedes-Benz Group, Covestro AG and Bayer Group.
中国德国商会有2100多个会员,包括西门子股份公司、梅赛德斯-奔驰集团、科思创股份公司和拜耳集团。
China's high-tech industries attracted 423.34 billion yuan of foreign direct investment in 2023, accounting for 37.3 percent of the country's total utilized FDI, data from the Ministry of Commerce showed.
商务部数据显示,2023年,中国高新技术产业吸引外商直接投资4233.4亿元,占全国利用外资总额的37.3%。
The actual utilization of foreign capital in Guangdong's manufacturing industry reached 49.22 billion yuan ($6.92 billion) last year, up 11.7 percent year-on-year, said Zhang Jinsong, head of the provincial department of commerce, told a press conference of the second session of the 14th Guangdong Provincial People's Congress.
广东省商务厅厅长张劲松在广东省第十四届人民代表大会第二次会议新闻发布会上表示,去年广东制造业实际利用外资492.2亿元人民币(69.2亿美元),同比增长11.7%。
The event was organized by the Commerce Bureau of Guangzhou, the European Chamber South China Chapter and the Administrative Committee of the Guangzhou Development District.
此次活动由广州市商务局、欧盟商会华南分会和广州开发区管理委员会主办。
According to statistics from the Tianjin municipal bureau of commerce, as of October 2023, Tianjin had 481 German-invested enterprises in the fields of equipment manufacturing, automobile manufacturing, and electrical and mechanical manufacturing.
据天津市商务局统计,截至2023年10月,天津在装备制造、汽车制造、机电制造等领域拥有德资企业481家。
Nationwide, Germany's actual investment in China increased by 21 percent year-on-year in the first eight months of 2023, according to statistics from China's Ministry of Commerce.
根据中国商务部的统计数据,2023年前8个月,德国在中国的实际投资同比增长21%。
According to a survey released by the German Chamber of Commerce in China in 2023, more than half of the 288 German companies surveyed planned to increase their investment in China in the next two years.
中国德国商会2023年发布的一项调查显示,在接受调查的288家德国公司中,超过一半的公司计划在未来两年增加在华投资。
Hong Yong, an associate research fellow at the e-commerce research institute of the Ministry of Commerce, said: "The fact that Chinese pharmaceutical companies are expanding business to not only developing countries in Southeast Asia, but also Singapore, demonstrates that their innovative capabilities, competitiveness and international strategies have been improved.
商务部电子商务研究所副研究员洪勇表示:“中国制药公司不仅向东南亚发展中国家,而且向新加坡拓展业务,这表明它们的创新能力、竞争力和国际战略都得到了提高。
China and other participating countries have engaged in foreign trade valued at $19.1 trillion since the inception of the BRI, with two-way investments surpassing $380 billion, data from the Ministry of Commerce showed.
商务部的数据显示,自“一带一路”倡议启动以来,中国和其他参与国的外贸总额达19.1万亿美元,双向投资超过3800亿美元。
Hong Yong, an associate research fellow at the e-commerce research institute of the Ministry of Commerce, said: "China has become a global innovation hub for digital healthcare.
商务部电子商务研究所副研究员洪勇表示:“中国已成为全球数字医疗创新中心。
China remains resolute in advancing high-quality growth and high-level opening-up, delivering enhanced services for global companies, said China's Minister of Commerce Wang Wentao.
中国商务部部长王文涛表示,中国坚定不移地推进高质量增长和高水平开放,为全球企业提供更好的服务。
The 2023 Report on the Development of Chinese Enterprises in the UK, which was compiled by the China Chamber of Commerce in the UK for the fourth consecutive year, is based on an extensive survey of 87 Chinese companies and detailed interviews with 13 representative companies.
英国中国商会连续第四年编制的《2023年中国企业在英发展报告》,是基于对87家中国公司的广泛调查和对13家代表公司的详细访谈。
China's non-financial outbound direct investment surged by 17.3 percent year-on-year to 736.2 billion yuan ($103.17 billion) in the first 10 months of 2023, data from the Ministry of Commerce showed.
商务部的数据显示,2023年前10个月,中国非金融类对外直接投资同比增长17.3%,达到7362亿元人民币(1031.7亿美元)。
Fueled by supportive policies and its latest industrialization drive, foreign direct investment in China's manufacturing industry grew by 1.9 percent year-on-year to 283.4 billion yuan ($39.7 billion) in the first 10 months of 2023, while that in high-tech manufacturing surged 9.5 percent, according to the Ministry of Commerce.
根据商务部的数据,在支持政策和最新工业化进程的推动下,2023年前10个月,中国制造业的外国直接投资同比增长1.9%,达到2834亿元人民币(397亿美元),而高科技制造业的外商直接投资激增9.5%。
As 2023 marks the tenth anniversary of the BRI, Yu said that digital commerce, with its global reach, will become a pivotal growth engine for China's already matured digital economy over the next decade in joint development with other participating economies.
在2023年是“一带一路”倡议十周年之际,余表示,数字商务及其全球影响力,将在未来十年与其他参与经济体共同发展,成为中国已经成熟的数字经济的关键增长引擎。
China's push to globalize digital economic models, such as e-commerce, social media platforms, gaming and SaaS, or software as a service, will enhance the international influence and competitiveness of the country's digital commerce landscape, he added.
他补充道,中国推动电子商务、社交媒体平台、游戏和SaaS或软件即服务等数字经济模式全球化,将增强中国数字商业格局的国际影响力和竞争力。
Li Mingtao, head of the research institute at the China International Electronic Commerce Center, said, "As a new form of foreign trade, Chinese cross-border e-commerce platforms represented by Temu can help establish a direct and definitive connection between manufacturers and consumers by applying advanced digital technologies such as big data, cloud computing and artificial intelligence.
中国国际电子商务中心研究院院长李明涛表示:“作为一种新的外贸形式,以特木为代表的中国跨境电子商务平台可以通过应用大数据、云计算和人工智能等先进的数字技术,帮助制造商和消费者建立直接而明确的联系。
It is embracing an upgrade instead," said Yang Yu, a senior retail expert and founder of online business information provider Yilan Commerce.
它正在接受升级,”资深零售专家、在线商业信息提供商壹览商业创始人杨宇说。
"Foreign direct investment in China's manufacturing industry grew by 1.9 percent year-on-year to 283.4 billion yuan ($39.5 billion) in the first 10 months, while FDI in high-tech manufacturing soared 9.5 percent on a yearly basis, according to the latest data released by the Ministry of Commerce.
根据商务部发布的最新数据,前10个月,中国制造业的外国直接投资同比增长1.9%,达到2834亿元人民币(395亿美元),而高科技制造业的外商直接投资同比飙升9.5%。
Foreign direct investment used in China's manufacturing sector amounted to 262.4 billion yuan between January and September of 2023, representing a 2.4 percent increase on a yearly basis, with high-tech manufacturing seeing a growth of 12.8 percent year-on-year, said the Ministry of Commerce.
商务部表示,2023年1-9月,中国制造业利用外商直接投资2624亿元,同比增长2.4%,其中高技术制造业同比增长12.8%。
The latest data from the Ministry of Commerce show these facts are effective in drawing foreign investors to China.
商务部的最新数据显示,这些事实有效地吸引了外国投资者来到中国。
Homma, as the head of the Japanese Chamber of Commerce and Industry in China, said more than half of the interviewed Japanese companies operating in China said they "will not slash their investments in China" or "will further increase investments in China".
身为中国日本工商会会长的Homma表示,超过一半的受访在华经营的日本公司表示,他们“不会削减在华投资”或“将进一步增加在华投资。”。
According to the Ministry of Commerce, foreign direct investment used in the manufacturing sector in the first three quarters of this year rose 2.4 percent year-on-year, with FDI in high-tech manufacturing up 12.8 percent.
根据商务部的数据,今年前三季度,用于制造业的外国直接投资同比增长2.4%,其中高技术制造业的外商直接投资增长12.8%。
The Ministry of Commerce held a round-table, inviting foreign pharmaceutical companies that operate in China to share their operational status, problems and concerns in early July.
7月初,商务部举行了一次圆桌会议,邀请在华经营的外国制药公司分享其经营状况、问题和关切。
"Latest data from the Ministry of Commerce showed this is already happening in China.
“商务部的最新数据显示,这种情况已经在中国发生。
"In June, RGE signed a memorandum of understanding with the Department of Commerce of Guangdong Province to invest 13.7 billion yuan over the next five years to expand its paper, clean energy and palm oil businesses in the province.
“6月,RGE与广东省商务厅签署了一份谅解备忘录,将在未来五年投资137亿元,扩大其在广东省的造纸、清洁能源和棕榈油业务。
Riding the BRI, two-way investment between China and other countries involved in the initiative totaled more than $380 billion between 2013 and 2022, of which China's outward direct investment exceeded $240 billion, the Ministry of Commerce said.
商务部表示,2013年至2022年,中国与参与“一带一路”倡议的其他国家的双向投资总额超过3800亿美元,其中中国对外直接投资超过2400亿美元。
Chinese companies' nonfinancial direct investment in the countries and regions involved in the BRI amounted to 140.37 billion yuan ($19.2 billion) in the first eight months, up 22.5 percent year-on-year, the Ministry of Commerce said.
商务部表示,前8个月,中国企业对“一带一路”倡议国家和地区的非金融直接投资达1403.7亿元人民币(192亿美元),同比增长22.5%。
Against the backdrop of a global economic slowdown and subdued cross-border investments, foreign direct investment into China's manufacturing industry grew by 6.8 percent year-on-year to 239.95 billion yuan ($32.86 billion) in the first eight months, while that of high-tech manufacturing soared 19.7 percent on a yearly basis, the Ministry of Commerce said.
商务部表示,在全球经济放缓和跨境投资低迷的背景下,前8个月,中国制造业的外国直接投资同比增长6.8%,达到2399.5亿元人民币(328.6亿美元),而高科技制造业的外商直接投资同比飙升19.7%。
Multinational companies see China as strategically important for operationsHeads of several multinational companies have said that they will continue to invest in China due to the country's strategic importance in their global operations as Vice-Minister of Commerce Wang Shouwen reiterated that the Chinese government accords high attention to foreign-invested enterprises.
跨国公司认为中国在运营中具有重要的战略意义。几家跨国公司的负责人表示,由于中国在全球运营中的战略重要性,他们将继续在中国投资。商务部副部长王受文重申,中国政府高度重视外商投资企业。
Data from the Ministry of Commerce showed that foreign direct investment on the Chinese mainland, in terms of actual use, stood at 847.17 billion yuan ($116.12 billion) in the first eight months of the year.
商务部的数据显示,今年前8个月,按实际用途计算,中国大陆的外国直接投资为8471.7亿元人民币(1161.2亿美元)。
Data from the Ministry of Commerce showed that during the first seven days of the holiday, the national key monitored retail and catering enterprises saw a year-on-year growth of 9 percent in sales revenue.
商务部数据显示,假期前7天,全国重点监控的零售和餐饮企业销售收入同比增长9%。
The six units cover cloud intelligence, Taobao Tmall commerce, local services, Cainiao smart logistics, global digital commerce and digital media and entertainment.
这六个单元涵盖云智能、淘宝天猫商业、本地服务、菜鸟智慧物流、全球数字商业以及数字媒体和娱乐。
In the first quarter of 2023, bilateral trade surpassed $27 billion, up 9.7 percent compared with the same period last year, according to the Ministry of Commerce.
根据商务部的数据,2023年第一季度,双边贸易额超过270亿美元,与去年同期相比增长9.7%。
Eric Jing, chairman and CEO of Ant Group, said it is incredibly inspiring to see such regional multi-party partnerships help travelers enjoy greater choice and convenience, and small businesses thrive in cross-border commerce with innovations.
蚂蚁集团董事长兼首席执行官Eric Jing表示,看到这样的区域多方合作伙伴关系帮助旅行者享受更多的选择和便利,以及小企业通过创新在跨境商业中蓬勃发展,令人难以置信地鼓舞。
Around 50 attendees attended the ceremony, including Fang Wenjian, chairman of the China Chamber of Commerce in the UK, Ernst Schulze, UK CEO of DP World, and representatives from the company's customers and partners.
英国中国商会主席方文健、DP World英国首席执行官Ernst Schulze以及公司客户和合作伙伴代表等约50人出席了仪式。
Li Mingtao, chief researcher of e-commerce at China International Electronic Commerce Center, said the move would allow Shein to gain a better foothold in brick-and-mortar retailing overseas.
中国国际电子商务中心电子商务首席研究员李明涛表示,此举将使Shein在海外实体零售业获得更好的立足点。
Qi Xiaozhai, vice-chairman of the Commerce Economy Association of China, said the closure of Pacific Department Store is more than the expiration of a collaboration agreement.
中国商业经济协会副会长齐晓斋表示,太平洋百货的关闭不仅仅是合作协议的到期。
The Riyadh office of SLFCA, its second global office following the launch of a London office in 2016, will be Shanghai’s gateway to Saudi Arabia, connecting all market participants from both regions and fostering cross-border partnerships in commerce, technology, finance, and other industries, according to Shanghai Lujiazui Financial City Authority Deputy Director-General Yuan Yefeng.
上海陆家嘴金融城管理局副局长袁业峰表示,SLFCA利雅得办事处是继2016年在伦敦设立办事处后的第二个全球办事处,将成为上海通往沙特阿拉伯的门户,连接这两个地区的所有市场参与者,促进商业、技术、金融和其他行业的跨境合作。
”While Shanghai aims to utilize its expertise to support Saudi Arabia in achieving its Vision 2030, Saudi Arabia will view this newly established office as an entryway to gain insights into, and further tap into, China’s thriving industries, including commerce, technology, and finance, Li said.
李说:“虽然上海的目标是利用其专业知识支持沙特阿拉伯实现其2030年愿景,但沙特阿拉伯将把这个新设立的办事处视为深入了解和进一步利用中国蓬勃发展的行业的入口,包括商业、技术和金融。”。
In terms of embracing social commerce, China is ahead of the world, he said.
他说,在接受社会商业方面,中国领先于世界。
On digitization, Cheng said international sportswear brands should enhance their inputs on online commerce to catch up with their local rivals so as to meet the diversified and changing demands from younger consumers in the market.
在数字化方面,程表示,国际运动服装品牌应加强对在线商务的投入,以赶上当地竞争对手,从而满足市场上年轻消费者多样化和不断变化的需求。
Chen Chunjiang, assistant minister of commerce, said that foreign-funded R&D centers are important parts of China's scientific and technological innovation system, which has made positive contributions to the introduction of international cutting-edge technologies and high-end talent, the upgrading of industrial technology levels and scientific and technological innovation capacity, and promoting the rapid development of global industrial and innovation chains.
商务部部长助理陈春江表示,外资研发中心是中国科技创新体系的重要组成部分,为引进国际前沿技术和高端人才、提升产业技术水平和科技创新能力做出了积极贡献,促进全球产业链和创新链的快速发展。
China will ensure the same national treatment for all foreign enterprises, providing them with broad market space and cooperation opportunities, said Chen Chunjiang, assistant minister of commerce, while presiding over a roundtable with company executives in Tianjin.
中国商务部部长助理陈春江在天津主持公司高管圆桌会议时表示,中国将确保所有外国企业享有同等的国民待遇,为它们提供广阔的市场空间和合作机会。
Residential renovation often comes with a slew of supporting projects such as commerce, education, hospital and elderly care facilities, said Yang Weiyong, an associate professor of economics at the University of International Business and Economics.
对外经济贸易大学经济学副教授杨伟勇表示,住宅改造往往伴随着一系列配套项目,如商业、教育、医院和养老设施。
More than 60 percent of the companies operating in China, including 57 percent of US companies in the country, retain a positive outlook for future business growth, according to a report published by the American Chamber of Commerce in South China.
华南美国商会发布的一份报告显示,超过60%的在华公司,包括57%的在华美国公司,对未来的业务增长前景持乐观态度。
com, where over 300,000 agricultural products are available, according to the China CO-OP Electronic Commerce Co Ltd that runs the website.
据经营该网站的中国合作电子商务有限公司称,该网站提供超过30万种农产品。
Data from the Ministry of Commerce showed that the actual use of FDI on the Chinese mainland expanded 0.1 percent on a yearly basis in the first five months, to 574.81 billion yuan ($80 billion).
商务部的数据显示,前五个月,中国大陆实际使用的外国直接投资同比增长0.1%,达到5748.1亿元人民币(800亿美元)。
On July 5, the Ministry of Commerce held a round-table, inviting foreign pharmaceutical companies that operate in China to share their operational status, problems and concerns.
7月5日,商务部举行圆桌会议,邀请在华经营的外国制药公司分享其经营状况、问题和关切。
The Chinese government has made attracting foreign investment a priority, and has been constantly optimizing its business environment," said Wang Wentao, minister of commerce.
商务部部长王文涛表示:“中国政府已将吸引外资作为优先事项,并不断优化营商环境。
With the improved drug innovation environment, 109 new drugs were approved by the National Medical Products Administration between 2018 and 2022, including 12 first-in-class drugs, according to data from the China Chamber of Commerce for Import and Export of Medicines and Health Products.
根据中国药品和保健品进出口商会的数据,随着药品创新环境的改善,2018年至2022年间,国家医疗产品管理局批准了109种新药,其中包括12种一类药物。
With all followers erased and certifications for live commerce revoked, a total of 22 accounts have been suspended.
随着所有关注者被删除,直播商业认证被吊销,共有22个账户被暂停。
China will place higher premiums on attracting foreign investment and foster a more enabling business climate on a sustained basis, said Wang Wentao, minister of commerce while presiding over a roundtable with a dozen foreign pharmaceutical companies on Wednesday.
周三,商务部部长王文涛在主持与十几家外国制药公司的圆桌会议时表示,中国将更加重视吸引外国投资,并持续营造更加有利的商业环境。
China stands as New Zealand's largest trading partner for goods, export market and import source country, as well as the second-largest overseas market for tourism consumption, according to the Ministry of Commerce.
根据商务部的数据,中国是新西兰最大的商品贸易伙伴、出口市场和进口来源国,也是新西兰第二大海外旅游消费市场。
Its application scenarios have expanded, buoyed by the maturity and popularity of deep-learning models, which have the capabilities of dealing with text, voice, code, image, video and other types of content," said Guo Tao, deputy head of the China Electronic Commerce Expert Service Center and an expert on internet-based businesses.
中国电子商务专家服务中心副主任、互联网业务专家郭涛表示:“由于深度学习模型的成熟和普及,它的应用场景已经扩展,深度学习模型具有处理文本、语音、代码、图像、视频和其他类型内容的能力。”。
According to statistics from the Tianjin municipal bureau of commerce, as of May 2023, Tianjin has 471 German-invested enterprises, involving the fields of equipment manufacturing, automobile manufacturing, and electrical and mechanical manufacturing.
据天津市商务局统计,截至2023年5月,天津共有德资企业471家,涉及装备制造、汽车制造、机电制造等领域。
According to a survey published by the German Chamber of Commerce in China in June, about 55 percent of the responded German companies plan to increase investment in China in the coming two years.
根据中国德国商会6月公布的一项调查,约55%的受访德国公司计划在未来两年增加在华投资。
The MoU will see both parties collaborate in sectors such as innovation, commerce, logistics and trade, and will facilitate the setup process for companies looking to settle in Dubai and Shanghai.
谅解备忘录将见证双方在创新、商业、物流和贸易等领域的合作,并将为希望在迪拜和上海定居的公司的设立过程提供便利。
The visiting Chinese company representatives were members of a delegation from China's Ministry of Commerce.
到访的中国公司代表是中国商务部代表团成员。
The latest data from the Ministry of Commerce shows that foreign direct investment in the Chinese mainland, in actual use, expanded 2.2 percent year-on-year to 499.46 billion yuan in the first four months of this year.
商务部的最新数据显示,今年前四个月,中国大陆实际使用的外商直接投资同比增长2.2%,达到4994.6亿元。
China's market remains quite important to most German companies and many are willing to increase investment in the country to remain competitive and leverage their potential, said the German Chamber of Commerce in China.
中国德国商会表示,中国市场对大多数德国公司来说仍然非常重要,许多公司愿意增加在中国的投资,以保持竞争力并发挥其潜力。
The survey was released by the German Chamber of Commerce in China on Thursday.
这项调查于周四由中国德国商会发布。
German companies will sustain investments in the Chinese market as a means of maintaining a competitive edge and leveraging its potential," said Jens Hildebrandt, executive director and board member of the German Chamber of Commerce in China.
德国公司将继续在中国市场进行投资,以保持竞争优势并发挥其潜力,”中国德国商会执行董事兼董事会成员Jens Hildebrandt表示。
Last year, Germany's investment in China reached $2.57 billion, up 52.8 percent year-on-year, according to the Ministry of Commerce.
根据商务部的数据,去年,德国在中国的投资达到25.7亿美元,同比增长52.8%。
Musk arrived in Beijing on May 30 and was met by Foreign Minister Qin Gang and Minister of Commerce Wang Wentao.
马斯克于5月30日抵达北京,会见了外交部长秦刚和商务部长王文涛。
We are also testing out a new social commerce campaign later this year," Maestrini said.
我们还在今年晚些时候测试一项新的社交商业活动,”Maestrini说。
Data from the Ministry of Commerce showed that foreign direct investment in the Chinese mainland, in terms of actual use, expanded 2.2 percent year-on-year to 499.46 billion yuan ($70.2 billion) in the first four months of the year.
商务部的数据显示,今年前四个月,中国大陆的外国直接投资实际使用额同比增长2.2%,达到4994.6亿元人民币(702亿美元)。
Despite facing an adverse external environment, China's nonfinancial outbound direct investment rose 26.6 percent year-on-year to 289.29 billion yuan ($40.88 billion) in the first four months of 2023, while its nonfinancial ODI in countries and regions participating in the BRI came in at $7.53 billion, up 9 percent from same period last year, according to the Ministry of Commerce.
根据商务部的数据,尽管面临不利的外部环境,但2023年前四个月,中国的非金融对外直接投资同比增长26.6%,达到2892.9亿元人民币(408.8亿美元),而参与“一带一路”倡议的国家和地区的非金融ODI为75.3亿美元,比去年同期增长9%。
Ding Yongzheng, board chairman of Hainan Airlines, which is headquartered in South China's Hainan province, told a resumption ceremony two days ahead of the flight that joining Fangda Group, a large company specializing in carbon, steel, medicine, commerce and aviation as its core businesses, has given the airline a new lease on life.
总部位于中国南部海南省的海南航空公司董事长丁永正在航班起飞前两天的复航仪式上表示,加入方大集团是一家以碳、钢、医药、商业和航空为核心业务的大型公司,给该航空公司带来了新的生机。
Statistics from the Ministry of Commerce show between 2013 and 2022, China's trade with countries along the Belt and Road doubled to $2.07 trillion from $1.04 trillion, with an average annual growth rate of 8 percent.
商务部的统计数据显示,2013年至2022年间,中国与一带一路沿线国家的贸易额从1.04万亿美元翻了一番,达到2.07万亿美元,年均增长率为8%。
China's actual use of FDI grew by 2.2 percent year-on-year to 499.46 billion yuan ($70.2 billion) in the first four months of 2023, data from the Ministry of Commerce showed.
商务部的数据显示,2023年前四个月,中国实际使用外国直接投资4994.6亿元人民币(702亿美元),同比增长2.2%。
Fang Wenjian, chairman of the China Chamber of Commerce in the UK and general manager of Bank of China's London branch, said the expo is not just about selling products in a one-off way, but about long-term cooperation.
英国中国商会主席、中国银行伦敦分行总经理方文建表示,世博会不仅仅是一次性销售产品,而是长期合作。
Revenue from core local commerce climbed to 42.9 billion yuan from January to March, up 25.5 percent year-on-year.
1-3月,核心地方商业收入攀升至429亿元,同比增长25.5%。
Alibaba announced in its earnings report last week that it has approved a full spinoff of its cloud intelligence unit as well as external financing for its international digital commerce unit.
阿里巴巴在上周的盈利报告中宣布,已批准全面剥离其云智能部门,并为其国际数字商务部门提供外部融资。
Chinese tech heavyweight Alibaba Group Holding Ltd announced on Thursday night that it has approved a full spinoff of its cloud intelligence unit from the company as well as the external financing for its international digital commerce unit.
中国科技巨头阿里巴巴集团控股有限公司周四晚间宣布,已批准从该公司全面剥离其云智能部门,并为其国际数字商务部门提供外部融资。
The six units covers cloud intelligence, Taobao Tmall commerce, local services, Cainiao smart logistics, global digital commerce, and digital media and entertainment.
这六个单元涵盖云智能、淘宝天猫商业、本地服务、菜鸟智慧物流、全球数字商业以及数字媒体和娱乐。
In the first quarter of this year, the total value of medicines and health products exported from China reached $26.3 billion, down 31.42 percent year-on-year, according to the China Chamber of Commerce for Import and Export of Medicines and Health Products (CCCMHPIE) on Wednesday.
中国药品和保健品进出口商会(CCCMHPIE)周三表示,今年第一季度,中国药品和健康产品出口总额达到263亿美元,同比下降31.42%。
Of the total, exports of traditional Chinese medicines edged up 3.43 percent year-on-year, reaching $1.45 billion, while the exports of Western medicines and medical equipment reached $13.79 billion and $11.05 billion, dropping 18.93 percent and 44.53 percent on a yearly basis, respectively, according to the chamber, which is affiliated to the Ministry of Commerce.
根据商务部下属商会的数据,在出口总额中,中药出口同比增长3.43%,达到14.5亿美元,西药和医疗设备出口达到137.9亿美元和110.5亿美元,分别同比下降18.93%和44.53%。
Specifically, FDI in high-tech manufacturing increased 18 percent from the same period a year ago, data from the Ministry of Commerce showed.
具体而言,商务部的数据显示,高科技制造业的外国直接投资比去年同期增长了18%。
The six units will cover cloud intelligence, Taobao Tmall commerce, local services, Cainiao smart logistics, global digital commerce and digital media and entertainment.
这六个单元将涵盖云智能、淘宝天猫商业、本地服务、菜鸟智慧物流、全球数字商业以及数字媒体和娱乐。
Liu Cong, chairman of the provincial federation of industry and commerce of Jiangsu, said that the overall market situation has been improving since the beginning of the year, and private entrepreneurs are becoming more confident, more energetic and more ambitious.
江苏省工商联主席刘聪表示,今年以来,市场总体形势不断向好,民营企业家信心倍增、干劲十足、志向远大。
A ceremony to celebrate the completion of the restoration of the pavilion, which has stood in Surrey, England for almost two decades, was held by China Chamber of Commerce in the United Kingdom, or CCCUK, on April 25.
4月25日,英国中国商会(CCCUK)举行了一场庆祝该馆修复完成的仪式。该馆在英国萨里矗立了近20年。
According to the Ministry of Commerce, foreign direct investment in the Chinese mainland expanded 4.9 percent year-on-year to 408.45 billion yuan during the first quarter.
根据商务部的数据,第一季度,中国大陆的外国直接投资同比增长4.9%,达到4084.5亿元。
China has released more details after adding Lockheed Martin Corp and Raytheon Missiles & Defense – two US arm suppliers to its Taiwan region - into its Unreliable Entity List earlier this year, said the Ministry of Commerce in an online statement on late Tuesday.
商务部周二晚些时候在一份在线声明中表示,今年早些时候,中国将台湾地区的两家美国军火供应商洛克希德·马丁公司和雷神导弹与防务公司列入不可靠实体名单,之后中国公布了更多细节。
The reason behind this decision was that these two US companies have a history of selling arms to China's Taiwan region, which is considered to be of a malicious nature, according to the commerce ministry.
商务部表示,这一决定背后的原因是,这两家美国公司有向中国台湾地区出售武器的历史,这被认为是恶意的。
Among them were 78 large-scale exhibition events with an exhibition area of over 10,000 sq m, a year-on-year growth of 160 percent, the Ministry of Commerce said.
商务部表示,其中大型展览活动78场,展览面积超过1万平方米,同比增长160%。
Paolo Bazzoni, chairman of the China-Italy Chamber of Commerce, said China is of great importance to Italian enterprises, and participating in the expo creates more business opportunities for Italian brands to enter the China market and expand their business.
中意商会主席Paolo Bazzoni表示,中国对意大利企业非常重要,参加世博会为意大利品牌进入中国市场、拓展业务创造了更多商机。
"Meanwhile, the Ministry of Commerce released a new report at the expo that said given the strong resilience, great potential and abundant vitality of China's consumer market, its long-term fundamentals remain unchanged.
“与此同时,商务部在博览会上发布了一份新的报告,称鉴于中国消费市场的强大韧性、巨大潜力和丰富活力,其长期基本面保持不变。
The remarks came after Gelsinger met with China's Commerce Minister Wang Wentao on Tuesday in Beijing.
盖尔辛格星期二在北京会见了中国商务部部长王文涛。
A recent survey conducted by the American Chamber of Commerce in South China also pointed to growing optimism, as over 90 percent of the participating companies consider China to be one of their most important investment destinations, while 75 percent of the surveyed companies said they plan to reinvest in China in 2023.
华南美国商会最近进行的一项调查也表明,人们越来越乐观,超过90%的参与公司认为中国是他们最重要的投资目的地之一,而75%的受访公司表示,他们计划在2023年在中国进行再投资。
Australia's discriminatory restrictions against TikTok undermine the confidence of the international community in the country's business environment, and harm the interests of Australian enterprises and people, an official with the Ministry of Commerce said, urging Australia to treat all enterprises fairly.
澳大利亚商务部一名官员表示,澳大利亚对TikTok的歧视性限制破坏了国际社会对该国商业环境的信心,损害了澳大利亚企业和人民的利益,并敦促澳大利亚公平对待所有企业。
Alibaba Group Holding Ltd will become more of an asset and capital operator, rather than a commerce operator, said Zhang Yong, chairman and CEO of the company, at a conference call with investors on Thursday morning.
阿里巴巴集团董事长兼首席执行官张勇在周四上午与投资者举行的电话会议上表示,该公司将更多地成为资产和资本运营商,而不是商业运营商。
The only exception is the Taobao Tmall commerce group, which will remain wholly owned by Alibaba.
唯一的例外是淘宝天猫商业集团,该集团仍将由阿里巴巴全资拥有。
The six units will cover cloud intelligence, Taobao Tmall commerce, local services, Cainiao smart logistics, global digital commerce and digital media and entertainment, said Zhang Yong, chairman and CEO of Alibaba, in an internal letter to employees.
阿里巴巴董事长兼首席执行官张勇在致员工的一封内部信中表示,这六个部门将涵盖云智能、淘宝天猫商业、本地服务、菜鸟智慧物流、全球数字商业以及数字媒体和娱乐。
Boosted by these factors, foreign direct investment into the Chinese mainland, in terms of actual use, rose 6.1 percent year-on-year to 268.44 billion yuan ($39.09 billion) in the first two months of 2023, data from the Ministry of Commerce showed.
商务部的数据显示,受这些因素的推动,2023年前两个月,按实际用途计算,进入中国大陆的外国直接投资同比增长6.1%,达到2684.4亿元人民币(390.9亿美元)。
Guangdong governor Wang Weizhong and Amin Nasser, president and CEO of Saudi Aramco, attended the signing ceremony, which was witnessed by Wang Shouwen, deputy minister of commerce and China's international trade representative, and by Wang Jiangping, vice-minister of industry and information technology.
广东省省长王伟忠和沙特阿美公司总裁兼首席执行官阿明·纳赛尔出席了签字仪式,商务部副部长兼中国国际贸易代表王受文、工业和信息化部副部长王江平等出席签字仪式。
After China optimized its COVID-19 response, dozens of multinationals have reached out to the Ministry of Commerce for assistance in arranging business visits to China, Shu Jueting, a spokesperson of the ministry, said earlier at a news conference.
商务部发言人舒觉婷早些时候在新闻发布会上表示,在中国优化应对新冠肺炎措施后,数十家跨国公司已向商务部寻求帮助,安排对中国的商务访问。
考试真题例句(机器翻译仅供参考)
全部
六级
四级
考研

六级More than 20 years after the internet was opened to commerce, the Census Bureau tells us that brick and mortar sales accounted for 92.3 percent of retail sales in the first quarter of 2016.

互联网向商业开放20多年后,人口普查局告诉我们,2016年第一季度实体销售占零售销售的92.3%。

2019年6月六级真题(第一套)阅读 Section B

六级When the Commerce Department reported last week that the trade deficit in June approached $50 billion, it set off a new round of economic doom saying

当商务部上周报告说6月份的贸易赤字接近500亿美元时,它引发了新一轮的经济灾难

2011年12月阅读原文

六级It serves as a guide to arts and commerce.

它是艺术和商业的指南。

2013年6月阅读原文

六级His main thesis is that the buzz of urban life, and the opportunities it offers for co-operation and collaboration, is what attracts people to the city, which in turn makes cities into the engines of art, commerce, science and progress.

他的主要论点是,城市生活的喧嚣及其提供的合作与协作机会吸引着人们来到城市,从而使城市成为艺术、商业、科学和进步的引擎。

2013年6月阅读原文

六级This generated little commerce for downtown businesses in the evenings, which made business and generating tax revenue for municipal upkeep difficult.

这使得市中心的商业在晚上几乎没有什么商业活动,这使得商业活动和为市政维护创造税收变得困难。

2017年12月六级真题(第一套)阅读 Section C

四级At 11:00, you're seeing Gianni Riva at Megastar and (14) then you'll have a lunch engagement with Gavin from the Chamber of Commerce at 1:00.

11:00,你将在Megastar与Gianni Riva见面,(14)然后你将在1:00与商会的Gavin共进午餐。

2013年12月听力原文

四级Gavin from the Chamber of Commerce

商会的加文

2013年12月听力原文

六级Despite the modesty of the benefit, the Chamber of Commerce and other business groups fought it bitterly, describing it as "government-run personnel management" and a "dangerous precedent".

尽管好处不大,但商会和其他商业团体对此进行了激烈的斗争,称之为“政府运作的人事管理”和“危险的先例”。

2010年6月阅读原文

六级Now, to tell us more about Harrogate, I have with me Tom Percival, President of the Chamber of Commerce.

现在,为了告诉我们更多关于哈罗盖特的情况,我有商会主席汤姆·珀西瓦尔。

2012年6月听力原文

四级During this decade new forms of entertainment, commerce, research, and communication became commonplace in the U.S.

在这十年中,新形式的娱乐、商业、研究和交流在美国变得司空见惯。

2017年12月四级真题(第三套)阅读 Section A

六级B2B commerce, for example, didn't move mainly online by 2005 as many had predicted in 2000, nor even by 2016, but that doesn't mean it won't do so over the next few decades.

例如,到2005年,B2B商务并不像许多人在2000年预测的那样主要在网上开展,甚至到2016年也没有,但这并不意味着它在未来几十年内不会这样做。

2019年6月六级真题(第一套)阅读 Section B

六级This policy sets the stage for the Department of Commerce to take over the management of traffic in space.

这项政策为商务部接管太空交通管理奠定了基础。

2019年6月六级真题(第二套)阅读 Section C

六级More than 20 years after the internet was opened to commerce, the Census Bureau tells us that brick and mortar sales accounted for 93 percent of retail sales in the first quarter of 20 Their data show that only 0.8 percent of retail sales shifted from offline to online between the beginning of 2015 and 20 So, despite all the talk about drone (无人机) deliveries to your doorstep, all the retail executives expressing anxiety over consumers going online, and even a Presidential candidate exclaiming that Amazon has a "huge antitrust problem," the Census data suggest that physical retail is thriving.

在互联网商业开放20多年后,人口普查局告诉我们,20年第一季度实体销售额占零售额的93%。他们的数据显示,2015年初至20年间,只有0.8%的零售额从线下转移到了网上

2019.6六级真题第一套

六级Some nations use English as their official language, performing the function of administration; in others it is used as an international language for business, commerce and industry.

一些国家使用英语作为官方语言,履行行政职能;在其他国家,它被用作商业、商业和工业的国际语言。

2009年6月英语六级真题

六级When the Commerce Department reported last week that the trade deficit in June approached $50 billion, it set off a new round of economic doom saying.

当商务部上周报告6月份的贸易赤字接近500亿美元时,这引发了新一轮的经济厄运。

2011年12月英语六级真题

考研The employment of women is expanding considerably in services, next to the public administration and commerce as their principal workplace.

妇女在服务业的就业人数正在大幅增加,其次是公共行政和商业,这是她们的主要工作场所。

1990年全国硕士研究生入学统一考试英语试题

考研Another major shift in the model for Internet commerce concerns the technology available for marketing.

互联网商业模式的另一个重大转变涉及可用于营销的技术。

1999年全国攻读硕士学位研究生入学考试英语试题

========================================================
部分内容来自网络,如有版权问题请与我们联系
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
========================================================
0
0