I can drive you home.
我可以开车把你送回家。
He drove me mad.
他让我发疯。
Jealousy can drive people to murder.
嫉妒能驱使人们去杀人。
I'm going to drive to the grocery store.
我打算开车去杂货店。
She learned to drive at the age of 16. (她在十六岁时学会了开车。
He drove his new car on the scenic route.
他驾驶着新车沿着风景优美的路线行驶。
The driver skillfully navigated through the heavy rain.
驾驶员熟练地在大雨中驾驶。
She
drives an electric vehicle for environmental sustainability.
她驾驶电动汽车以支持环保。
They drove all the way from New York to California.
他们一路驾车从纽约开到加利福尼亚。
He needs a driver's license to apply for this job.
他需要驾照才能申请这份工作。
The bus driver announced the next stop.
公交车司机宣布下一站。
We hired a driver to take us around the city.
我们雇了一个司机带我们游览城市。
After the long drive, they stopped for a rest at a rest area.
长途驾驶后,他们在休息区停下来休息。
Alibaba Group Holding Ltd co-founders Jack Ma and Joe Tsai's recent move to buy back shares of the Chinese technology heavyweight is expected to shore up investor sentiment and market confidence toward China's tech sector, and drive up the stock prices of major Chinese internet companies, industry experts said.
业内专家表示,阿里巴巴集团(Alibaba Group Holding Ltd)联合创始人马云(Jack Ma)和蔡崇信(Joe Tsai)最近回购这家中国科技巨头的股票,预计将提振投资者对中国科技行业的情绪和市场信心,并推高中国主要互联网公司的股价。
Also located in the BEDA is mechanical drive systems supplier Flender that has launched the 10th phase of its capital increase and expansion project for upgrading the production line structure of its Tianjin enterprise.
同样位于BEDA的还有机械驱动系统供应商Flender,该公司已启动第十期增资扩建项目,以升级其天津企业的生产线结构。
Both parties believe and anticipate the comprehensive cooperation will accelerate the application of proton therapy, drive coordinated development of the proton therapy industry chain, reduce equipment costs and benefit more cancer patients in China and around the world.
双方相信并期待此次全面合作将加速质子治疗的应用,推动质子治疗产业链协调发展,降低设备成本,惠及中国及世界更多癌症患者。
Laba garlic production has been a specialized industry in Laiwu, holding a top position in helping drive the local economy.
腊八蒜生产一直是莱芜的一个专业产业,在推动当地经济发展方面处于领先地位。
"With Chinese innovative pharmaceutical companies deepening their globalization drive, exploring a 'second battlefield' in Singapore has become a must.
“随着中国创新制药公司全球化进程的深化,在新加坡探索‘第二战场’已成为当务之急。
"With Hesai's commercial engine now in full swing, we expect to drive lidar adoption forward for everyone.
“随着禾赛商用发动机的全面投入,我们希望推动激光雷达的普及。
We firmly believe that globalization fosters collaboration, drives innovation, and improves access to resources from different regions, enabling us to better address global challenges.
我们坚信,全球化促进了合作,推动了创新,并改善了对不同地区资源的获取,使我们能够更好地应对全球挑战。
It can be a main drive for China's development and help it better cope with the challenges of anti-globalization.
它可以成为中国发展的主要动力,帮助中国更好地应对逆全球化的挑战。
As China continues on its path of advancing rural revitalization and boosting the modernization of the countryside, the country will keep cultivating rural industries in a precise and pragmatic manner, bringing about more measures to increase farmers' income and drive rural development, said the annual central rural work conference which was held in Beijing in December.
去年12月在北京召开的中央农村工作会议表示,随着中国继续推进乡村振兴和推进农村现代化,中国将继续以精准务实的方式培育农村产业,采取更多措施增加农民收入,推动农村发展。
Young Chinese consumers seeking budget-friendly purchases drive salesChina's secondhand goods transaction market is poised to see speedy growth in the coming years as young consumers nationwide trend toward lifestyles more environmentally friendly and are increasingly keen on buying more budget-friendly goods via secondhand trading platforms, experts said.
专家表示,寻求经济实惠购买的中国年轻消费者推动了销售。随着全国年轻消费者的生活方式越来越环保,越来越热衷于通过二手交易平台购买更经济实惠的商品,中国二手商品交易市场在未来几年将快速增长。
"The circulation and reuse of secondhand items can reduce carbon emissions due to the production of new goods," he said, adding that the company expects to serve more than 1 billion users and help drive carbon emission reductions of more than 55 million metric tons by 2030 by leveraging its advanced digital technologies.
他说:“二手物品的流通和再利用可以减少因生产新商品而产生的碳排放。”他补充说,该公司预计到2030年将为超过10亿用户提供服务,并通过利用其先进的数字技术,帮助推动碳减排超过5500万公吨。
The Lego Group, one of the world's best-known toymakers, is expanding its presence in emerging cities in Northwest China by opening more stores that prioritize immersive play experiences for kids, which is expected to drive further growth while enhancing digital efforts to better connect with its increasing member base in the country.
乐高集团是世界上最知名的玩具制造商之一,它正在中国西北部的新兴城市扩大业务,开设更多的商店,优先为儿童提供沉浸式游戏体验,预计这将推动进一步的增长,同时加强数字化努力,更好地与中国日益增长的会员群建立联系。
The investment arm not only "drives innovation, but also provides the company with the flexibility to explore new sectors", he added.
他补充道,投资部门不仅“推动创新,还为公司探索新行业提供了灵活性”。
Amazon's innovation hub in Shenzhen to help sellers achieve long-term growthAmazon Global Selling's upcoming Asia innovation center in Shenzhen, Guangdong province, will drive innovation for both sellers in China as well as the broader Asia-Pacific region, a senior executive said.
一位高管表示,亚马逊在深圳的创新中心将帮助卖家实现长期增长亚马逊全球销售即将在广东省深圳市设立的亚洲创新中心,将推动中国和更广泛的亚太地区卖家的创新。
"In the future, through deepening collaboration with local partners, Takeda plans to continue to invest in data, digital modalities and related technology to drive its growth in China at a pace that is expected to outperform the market average over the medium to long-term horizon, said the company.
该公司表示:“未来,通过深化与当地合作伙伴的合作,武田计划继续投资于数据、数字模式和相关技术,以推动其在中国的增长,预计在中长期内将超过市场平均水平。”。
The plant, which will be highly automated and intelligent, can help drive the technical competitiveness of the European industry and boost the resilience of local supply chains as well as infrastructure, Xiang said.
向说,该工厂将高度自动化和智能化,有助于提高欧洲工业的技术竞争力,提高当地供应链和基础设施的弹性。
Global market consultancy IDC has predicted previously that 65 percent of the global GDP would be driven by digitalization by 2022 and would drive over $6 trillion of information technology spending from 2020 to 2023, with China being an important driver.
全球市场咨询公司IDC此前预测,到2022年,全球65%的GDP将由数字化驱动,并将在2020年至2023年推动超过6万亿美元的信息技术支出,其中中国是一个重要的驱动因素。
"In a lot of these locations, we've hit that productivity level where it's time to go back and invest and expand the assortment and continue to drive the overall results in those stores," said the CEO.
这位首席执行官表示:“在许多这样的地方,我们已经达到了生产力水平,是时候回去投资并扩大产品种类,继续推动这些商店的整体业绩了。”。
Leveraging the abundant solar energy resources, the photovoltaic industry not only ensures increased income for local farmers but also drives local economic development, the company said.
该公司表示,利用丰富的太阳能资源,光伏产业不仅确保了当地农民的收入增加,还推动了当地经济发展。
Fueled by supportive policies and its latest industrialization drive, foreign direct investment in China's manufacturing industry grew by 1.9 percent year-on-year to 283.4 billion yuan ($39.7 billion) in the first 10 months of 2023, while that in high-tech manufacturing surged 9.5 percent, according to the Ministry of Commerce.
根据商务部的数据,在支持政策和最新工业化进程的推动下,2023年前10个月,中国制造业的外国直接投资同比增长1.9%,达到2834亿元人民币(397亿美元),而高科技制造业的外商直接投资激增9.5%。
According to him, TCL has ratcheted up efforts to bolster the adoption of intelligent technologies such as AI and big data in production lines, build up digital supply chain system, drive intelligent transformation of manufacturing enterprises in the upstream and downstream of the industrial chain as well as promote the green and low-carbon development of enterprises.
据他介绍,TCL加大了在生产线上采用人工智能、大数据等智能技术的力度,构建数字化供应链体系,推动产业链上下游制造业企业智能化转型,促进企业绿色低碳发展。
Increased cooperation between Chinese and US companies in the medical device sector can drive technological advancements in both countries and contribute to the betterment of global healthcare, said a senior executive with MitrAssist Lifesciences, a Shanghai-based cardiovascular medical device company.
总部位于上海的心血管医疗器械公司MitrAssist Lifesciences的一位高管表示,中美公司在医疗器械领域加强合作,可以推动两国的技术进步,并有助于改善全球医疗保健。
We want to be a love brand for young people by establishing new relevance and customer connection that drives desire, loyalty and advocacy," Schuytter said.
Schuytter说:“我们希望通过建立新的相关性和客户关系,推动欲望、忠诚度和宣传,成为年轻人的爱的品牌。”。
"Boosted by consumers' health and well-being needs, sparkling beverages, juice, RTD (ready-to-drink) coffee and tea are the four pillars that will drive future growth for Coca-Cola China, said the executive.
这位高管表示:“受消费者健康和福祉需求的推动,起泡饮料、果汁、即饮咖啡和茶是推动可口可乐中国未来增长的四大支柱。
To further drive innovation in China, the company will introduce new brands and products from the rest of the world so as to offer local consumers more choice, Umetsu said. "
Umetsu表示,为了进一步推动中国的创新,该公司将引进来自世界其他地区的新品牌和产品,为当地消费者提供更多选择。"
British Airways said it is doubling the size of the company's cabin crew bases in China with its biggest international recruitment drive since the pandemic.
英国航空公司表示,将把该公司在中国的机组人员基地规模扩大一倍,这是自疫情以来最大的国际招聘活动。
Each year, 30 young visionaries (aged 18-28) worldwide will receive support in their projects to use digital technology to drive community development.
每年,全球30名年轻的梦想家(18-28岁)将在其利用数字技术推动社区发展的项目中获得支持。
Brazilian aircraft manufacturer Embraer SA is eyeing the rapidly growing regional aviation market in China's smaller cities to further drive growth, a top executive said.
一位高管表示,巴西飞机制造商巴西航空工业公司(Embraer SA)正着眼于中国小城市快速增长的支线航空市场,以进一步推动增长。
"This will further spur the high-end consumption market and drive more multinational health and nutrition companies to continuously invest in China.
“这将进一步刺激高端消费市场,并推动更多跨国健康和营养公司继续在中国投资。
Market consultancy International Data Corp had forecast that 65 percent of global GDP would be driven by digitalization by 2022 and drive over $6.8 trillion in IT spending from 2020 to 2023, with China being an important driver.
市场咨询公司国际数据公司预测,到2022年,全球65%的GDP将由数字化驱动,并在2020年至2023年推动超过6.8万亿美元的IT支出,其中中国是一个重要的驱动因素。
""While value-based shopping is nothing new, consumers are more prudent and knowledgeable about potential purchases than ever before as they seek maximum value with every purchase," he said, adding that rational consumption drives the search for quality rather than flashy promotion.
他说:“虽然基于价值的购物并不是什么新鲜事,但消费者比以往任何时候都更加谨慎和了解潜在的购买,因为他们每次购买都会寻求最大价值。”他补充道,理性消费推动了对质量的追求,而不是华而不实的促销。
The cost advantage of flexible staffing will serve as one of the core competencies for companies, which will help drive their growth.
灵活人员配置的成本优势将成为公司的核心竞争力之一,这将有助于推动公司的增长。
"ADI's business strategy in China revolves around harnessing edge intelligence technology to drive digital transformation and accelerate sustainable development across multiple sectors, including industry, automotive, consumer electronics, communication, and medical and health," Zhao said.
赵表示:“ADI在中国的商业战略围绕着利用边缘智能技术推动数字化转型,加速工业、汽车、消费电子、通信、医疗卫生等多个行业的可持续发展。”。
Sportswear producer Nike Inc vows to further accelerate its investment and innovation in China by opening a Nike Sport Research Lab next year in Shanghai to drive new product solutions unique for local athletes and consumers, a top executive said on the sidelines of the 6th China International Import Expo (CIIE).
一位高管在第六届中国国际进口博览会(CIIE)间隙表示,运动服装制造商耐克公司(Nike Inc)承诺将于明年在上海开设耐克运动研究实验室,为当地运动员和消费者提供独特的新产品解决方案,从而进一步加快在中国的投资和创新。
"This investment will not only help us better understand Chinese sports, Chinese consumers and athletes more deeply, but also use that knowledge and insights to drive new product solutions that may be unique for Chinese consumers," said Nurse.
Nurse表示:“这项投资不仅将帮助我们更好地了解中国体育、中国消费者和运动员,还将利用这些知识和见解推动新的产品解决方案,这些解决方案可能对中国消费者来说是独一无二的。”。
"Improving cell conversion efficiency and reducing the cost of electricity remain the drive behind the development of the photovoltaic industry.
“提高电池转换效率和降低电力成本仍然是光伏行业发展的动力。
Goldman Sachs Research has forecast that breakthroughs in generative AI could drive a 7 percent, or almost $7 trillion, increase in global GDP and lift productivity growth by 1.5 percentage points over a 10-year period.
高盛研究公司预测,在10年内,生成性人工智能的突破可能会推动全球GDP增长7%,即近7万亿美元,并使生产率增长1.5个百分点。
Chu Yiwei, Party secretary of the Institute of Biomedical Sciences at Fudan University, said, "We aim for a bigger role in the healthcare sector and will help bridge the gap between academia and companies to drive meaningful advancements in medical research and patient care.
复旦大学生物医学科学研究所党委书记储义伟说:“我们的目标是在医疗保健领域发挥更大的作用,并将帮助弥合学术界和企业之间的差距,推动医学研究和患者护理的有意义的进步。
Lin stressed that such multidimensional collaboration will help drive healthcare innovation, improve patient care and strengthen the overall healthcare landscape in China.
林强调,这种多层面的合作将有助于推动医疗保健创新,改善患者护理,并加强中国的整体医疗保健格局。
"(The BRI) will help drive that growth.
“(“一带一路”倡议)将有助于推动这一增长。
The camera and medical equipment segments are important engines to drive the company's growth.
相机和医疗设备领域是推动公司增长的重要引擎。
As for the business-to-business market, Hu suggested that the industry should leverage proven 5G applications to drive 5G adoption at scale across more industries.
至于企业对企业市场,胡建议该行业应利用经验证的5G应用,推动5G在更多行业的大规模应用。
Numerous opportunities are arising from China's multifaceted drive to further reduce carbon emissions and explore new avenues of growth through hydrogen-powered products, innovative materials, advanced industrial equipment and the development of new energy vehicles, said Chen Bo, CEO of Sinyuan.
Sinyuan首席执行官陈neneneba波表示,中国通过氢动力产品、创新材料、先进工业设备和新能源汽车的开发,进一步减少碳排放,探索新的增长途径,这带来了许多机会。
At the global forefront in terms of market size, consumer vitality, production capability, manufacturing and innovation, Gulden said the Chinese market serves as the ideal pilot for the company to drive innovative transformation and explore new business models.
Gulden表示,在市场规模、消费者活力、生产能力、制造和创新方面,中国市场是公司推动创新转型和探索新商业模式的理想试点。
The Chinese Netflix-like streaming platform iQiyi has announced the upcoming release of 282 new titles as part of its larger drive to deliver better entertainment experiences with high-quality content while using cutting-edge technologies like artificial intelligence.
类似Netflix的中国流媒体平台爱奇艺宣布即将发布282部新作品,这是其更大努力的一部分,旨在通过高质量的内容提供更好的娱乐体验,同时使用人工智能等尖端技术。
However, about two percent of the interviewed Chinese companies are undertaking holistic and continuous digital transformation steps to drive long-term and sustainable growth, it said.
然而,报告称,约2%的受访中国公司正在采取全面和持续的数字化转型措施,以推动长期和可持续的增长。
The latest research analyzed five new capabilities of enterprises, namely strategy, operations and innovation, digital core, sustainability and talent, that are key to drive business reinvention.
最新研究分析了企业的五种新能力,即战略、运营和创新、数字核心、可持续性和人才,这是推动企业重塑的关键。
The report was released as Wang Laoji joined hands with Meituan to launch a plan to drive consumption demand in 28 cities, as China is on track toward economic and consumption recovery.
该报告发布之际,王老吉与美团联手推出了一项计划,以推动28个城市的消费需求,中国正朝着经济和消费复苏的方向发展。
Zhao Min, executive deputy general manager of Wang Laoji, said that the company will cooperate with merchants like renowned hotpot brand Haidilao to launch customized drinks, to drive business growth and brand value.
王老吉常务副总经理赵民表示,公司将与知名火锅品牌海底捞等商家合作推出定制饮料,以推动业务增长和品牌价值。
The project will further promote the coordinated development of the central and western regions with the eastern coastal areas, and drive the high-quality development of the Yangtze River Economic Belt, it said.
该项目将进一步促进中西部地区与东部沿海地区的协调发展,并推动长江经济带的高质量发展。
"We strive to foster collaboration throughout the entire value chain to drive the growth of major industries and segments in China, including automotive, healthcare, electrical and electronics, as we believe the country will remain the main driver of global demand for chemicals," he added.
他补充道:“我们努力促进整个价值链的合作,以推动中国主要行业和细分市场的增长,包括汽车、医疗保健、电气和电子,因为我们相信中国仍将是全球化学品需求的主要驱动力。”。
The country has a complete life cycle supply chain in PV facility manufacturing with advancing technologies that continuously drive down costs, enjoying an obvious scale effect.
我国光伏设施制造拥有完整的生命周期供应链,技术不断进步,不断降低成本,规模效应明显。
Donald Tang, Shein's executive chairman, said: "The powerful combination of Simon's leadership in physical retail, Authentic's brand development expertise, and Shein's on-demand model will help us drive scalable growth and together make fashion more accessible to all.
Shein的执行主席Donald Tang表示:“Simon在实体零售领域的领导地位、Authentic的品牌发展专业知识和Shein的按需模式的强大结合将帮助我们推动可扩展的增长,并使时尚更容易为所有人所接受。
"Our commitment to sharing leading technological innovations will drive healthy, sustainable industry development and provide consumers with more robust products and services," added Fan.
范补充道:“我们致力于分享领先的技术创新,这将推动行业健康、可持续发展,并为消费者提供更强大的产品和服务。”。
"Hundreds of millions of fans have been watching basketball games in China, which explains why more brands want to strengthen brand associations with basketball games through sponsorship and related marketing activities, to drive more consumer interactions before and after the games," Yu said.
余说:“中国有数亿球迷在观看篮球比赛,这就解释了为什么越来越多的品牌希望通过赞助和相关营销活动来加强与篮球比赛的品牌联系,以推动更多的赛前和赛后消费者互动。”。
"Generative AI and large language models hold immense transformative power in numerous industries, presenting a significant market opportunity for us," Li said, while emphasizing that Baidu is committed to building new growth momentum around generative AI and LLMs to drive sustainable long-term development.
李表示:“生成型人工智能和大型语言模型在众多行业具有巨大的变革力,为我们提供了重大的市场机遇。
Baidu is committed to building a new engine around generative AI and large language models to drive sustainable long-term growth, Li said.
李表示,百度致力于围绕生成人工智能和大型语言模型构建一个新的引擎,以推动可持续的长期增长。
Step three is to drive intelligent operations, and achieve intelligent and natural human-machine interactions within business operations.
第三步是驱动智能运营,实现业务运营中智能、自然的人机交互。
"As we've grown in China, we've helped to connect people and drive creativity.
“随着我们在中国的成长,我们帮助人们建立联系,推动创造力。
"As we continue to drive innovation and intelligent transformation, I'm confident in the long-term position to deliver sustainable profitability and growth in the future," Yang added.
杨补充道:“随着我们继续推动创新和智能转型,我对未来实现可持续盈利和增长的长期地位充满信心。”。
"As we've grown here in China, we've helped to connect people and drive creativity.
“随着我们在中国的成长,我们帮助人们建立联系,激发创造力。
Chinese leading tech company Tencent Holdings posted a rise in both revenue and net profit in the second quarter this year, as the company started to see benefits from the cost-cutting drive that it embarked on last year.
中国领先的科技公司腾讯控股公布,今年第二季度营收和净利润均有所增长,因为该公司开始从去年开始的成本削减中受益。
Last year, the world's largest video game company and operator of the WeChat messaging platform embarked on a drive to cut costs when it exited some non-core businesses and tightened spending on marketing.
去年,这家全球最大的视频游戏公司和微信消息平台的运营商退出了一些非核心业务,并收紧了营销支出,开始努力削减成本。
Nike Inc's sustained investment in local innovation and storytelling is a testament to its long-term commitment to China, its second-largest market after the United States, and the global sportswear giant has doubled down on women's sports to drive its growth in the country, its chief executive John Donahoe said in an interview with China Daily.
耐克公司(Nike Inc)首席执行官多纳霍(John Donahoe)在接受《中国日报》(China Daily)采访时表示,该公司在本土创新和讲故事方面的持续投资证明了其对中国的长期承诺。中国是仅次于美国的第二大市场,这家全球运动服装巨头已加倍关注女子运动,以推动其在中国的增长。
Major beer brand pushes digitalization, premiumization to drive momentumMajor beer brewing group Budweiser APAC is banking on premiumization, expansion and digitalization to further drive momentum in the Chinese market as it sees revenue growth above its pre-COVID levels, in the first half, said its top executive in the region.
主要啤酒品牌推动数字化、高端化以推动势头主要啤酒酿造集团百威亚太区首席执行官表示,由于其上半年的收入增长超过了新冠疫情前的水平,该集团正指望高端化、扩张和数字化来进一步推动中国市场的势头。
On improving profitability in this segment, the CEO said China's household income growth is expected to drive the next wave of premiumization.
关于提高这一领域的盈利能力,这位首席执行官表示,预计中国家庭收入的增长将推动下一波高端化。
It provides local customers with ZF's comprehensive technology and solutions, including safety systems, autonomous driving, electric drive systems and related technologies.
它为当地客户提供采埃孚全面的技术和解决方案,包括安全系统、自动驾驶、电动驱动系统和相关技术。
"We will optimize our strategic footprint in China and drive the vigorous development of next-generation mobility," he said.
他说:“我们将优化在中国的战略足迹,推动下一代移动的蓬勃发展。”。
Chinese firms recognize advantages in region to boost internationalizationLower costs, a more friendly business environment and cultural proximity are among the key factors that now drive Chinese enterprises to prioritize international expansion in Asia, industry observers said.
行业观察人士表示,中国企业认识到在该地区的优势,可以促进国际化。较低的成本、更友好的商业环境和文化氛围是促使中国企业优先考虑在亚洲进行国际扩张的关键因素。
Liu said the booming industrial internet will see surging demand for accuracy in data acquisition, transmission speed, storage space, computing capacities and intelligent application, which will drive the development of big data and cloud computing infrastructure and foster a batch of industrial internet companies that are globally competitive.
刘表示,随着工业互联网的蓬勃发展,对数据采集、传输速度、存储空间、计算能力和智能应用的准确性需求将激增,这将推动大数据和云计算基础设施的发展,培育一批具有全球竞争力的工业互联网公司。
Clean energy has gained heavy attention, as the government aims to drive energy transformation toward sustainable sources.
随着政府致力于推动能源向可持续能源转型,清洁能源受到了高度关注。
With China's rural vitalization drive continuing to gain momentum, more brands are focusing on the vast consumer power of lower-tier cities in the country.
随着中国乡村振兴的势头不断增强,越来越多的品牌开始关注中国低线城市的巨大消费力。
The company said combining rural tourism and sports is an innovative and meaningful way to promote rural vitalization and drive the development of the rural economy.
该公司表示,将乡村旅游与体育相结合是促进乡村振兴和推动乡村经济发展的一种创新和有意义的方式。
It aims to drive a breakthrough of large model in terms of technology, platform and application, and hopes to promote AI into the 2.0 era.
它旨在驱动大模型在技术、平台和应用方面的突破,并希望推动人工智能进入2.0时代。
A couple of Chinese energy companies unveiled new business plans at the Summer Davos Forum — and experts promptly hailed them, saying they will drive sustainability and renewable energy adoption on a larger scale, besides bolstering the green transformation of the global energy sector.
几家中国能源公司在夏季达沃斯论坛上公布了新的商业计划,专家们立即对其表示欢迎,称除了支持全球能源部门的绿色转型外,这些计划还将推动可持续发展和可再生能源的更大规模采用。
Multinational companies in the transportation and logistics sectors are keen to deepen green collaboration with China and thus drive positive change in the energy-intensive sectors, said experts and business executives on Wednesday.
专家和企业高管周三表示,运输和物流行业的跨国公司热衷于深化与中国的绿色合作,从而推动能源密集型行业的积极变革。
Chen Duan, director of the Digital Economy Integration Innovation Development Center at the Central University of Finance and Economics, said AIGC will unleash people's demand for tools that can help them to express their creativity, and drive the evolution of commercial models in content production.
中央财经大学数字经济融合创新发展中心主任陈端表示,AIGC将释放人们对能够帮助他们表达创造力的工具的需求,并推动内容生产商业模式的演变。
Firm keen to ride China's innovation, tech drive as its product facility in Xi'an starts operationsHitachi Energy vows to continuously accelerate investment in grid network innovation and digitalization in China to further facilitate the country's construction of a digital power grid with increasing renewable power penetration, said a top company official.
公司一位高级官员表示,公司渴望在西安的产品工厂开始运营之际驾驭中国的创新和技术驱动。日立能源公司承诺将继续加快在中国电网创新和数字化方面的投资,以进一步推动中国建设可再生能源普及率不断提高的数字电网。
Lin Boqiang, head of the China Institute for Studies in Energy Policy at Xiamen University, said that companies' investment drive in overseas lithium mining was to secure materials for the production expansion of lithium-ion batteries for the booming EV market amid waves of global green transformation.
厦门大学中国能源政策研究所所长林伯强表示,企业对海外锂矿的投资是为了在全球绿色转型浪潮中为蓬勃发展的电动汽车市场确保锂离子电池的扩产材料。
Its main product is electric axle drives.
其主要产品是电动轴驱动。
"Geopolitics has a profound impact on companies on the ground, prompting them to drive forward localization and diversification strategies as risk management measures.
“地缘政治对当地公司有着深远的影响,促使他们将本地化和多元化战略作为风险管理措施。
Such a sharp rebound has boosted the company's confidence in higher GDP growth in some of the cities where it operates and robust consumer spending will help drive footfall and sales, he said.
他表示,如此强劲的反弹增强了该公司对其运营的一些城市GDP增长的信心,强劲的消费者支出将有助于推动客流量和销售额。
This will be a historic breakthrough in the development of new energy in Kyrgyzstan and significantly drive Kyrgyzstan's energy transformation, he said, adding that more information regarding the projects, including project duration and job creation numbers, will be provided later.
他说,这将是吉尔吉斯斯坦新能源发展的历史性突破,并将大大推动吉尔吉斯斯坦的能源转型。他补充说,稍后将提供更多关于这些项目的信息,包括项目工期和创造就业的数字。
Shi also said the company will further cooperate with local enterprises in fields ranging from innovative medicine, biopharmaceutical, biotech, and technology and digitalization, to drive its development in China.
施还表示,该公司将进一步与当地企业在创新医学、生物制药、生物技术、技术和数字化等领域进行合作,以推动其在中国的发展。
In addition to deploying more resources on online and digital-related sales channels, such as video-sharing platform Douyin and Bilibili, Kahn said the company will continue to participate in key international trade fairs, including the China International Import Expo and China International Consumer Products Expo, to drive brand awareness and support the country's efforts to promote foreign trade and attract global capital.
Kahn表示,除了在视频共享平台抖音和哔哩哔哩等在线和数字相关销售渠道上部署更多资源外,公司还将继续参加包括中国国际进口博览会和中国国际消费品博览会在内的重要国际贸易博览会,提高品牌知名度,支持国家促进对外贸易和吸引全球资本的努力。
The promotional event is expected to drive consumption growth in the second quarter, experts said.
专家表示,此次促销活动预计将推动第二季度的消费增长。
Douyin said the platform will help drive huge traffic for June 18.
抖音表示,该平台将在6月18日带来巨大流量。
Sheng said, "For local governments, their support for enterprises' construction of employee apartments will undoubtedly bring benefits to local investments, boost drives to attract talent and help transform or upgrade local industrial structure. "
盛说:“对于地方政府来说,他们对企业建设员工公寓的支持无疑将为当地投资带来好处,促进吸引人才的动力,并有助于当地产业结构的转型或升级。”
This can drive upstream and downstream companies to create about 100,000 jobs, the company said.
该公司表示,这可以推动上下游公司创造约10万个就业机会。
L4 autonomy means the car can drive by itself in most conditions without a human backup driver.
L4级自动驾驶意味着汽车在大多数情况下都可以在没有人工后备驾驶员的情况下自行驾驶。
Organizer encouraged by development, favorable conditions to drive salesWith numerous Chinese companies rushing to participate in various trade shows at both home and abroad in recent months, Messe Frankfurt, one of the world's largest trade fair and event organizers by sales revenue, is set to hold more than 40 business exhibitions across China in 2023, said its top executive.
主办方受发展鼓舞,有利条件推动销售近几个月来,随着众多中国公司争相参加国内外的各种贸易展,法兰克福展览将于2023年在中国各地举办40多场商业展览,该展览是全球销售收入最大的贸易博览会和活动组织者之一。
Faced with softening external demand and fierce competition from countries such as Vietnam and India in the area of low-end production over the past three years, Chinese manufacturers — especially those from coastal provinces such as Jiangsu, Zhejiang, Fujian and Guangdong — have been boosting their presence at domestic and international expos, as well as expanding channels in emerging markets to drive sales overseas this year.
在过去的三年里,面对疲软的外部需求和来自越南和印度等国在低端生产领域的激烈竞争,中国制造商——尤其是来自江苏、浙江、福建和广东等沿海省份的制造商——一直在扩大其在国内外博览会上的影响力,以及扩大新兴市场的渠道,以推动今年的海外销售。
Another reason behind expanding its footprint in China is the nation's sustainability drive, which has provided the company with new business opportunities.
扩大其在中国业务的另一个原因是中国的可持续发展运动,这为该公司提供了新的商业机会。
As a strategic junction of the Chengdu-Chongqing economic circle and a prosperous place of Chongqing's metropolitan area, Shapingba district, supported by industrial clusters, a smart city and urban renewal projects, will become a window to Chongqing's next-level opening-up, said Feng Zhi, vice-president of PowerChina RoadBridge Group Co Ltd. Feng said that the implementation of this project will further drive the local manufacturing industry and service businesses, as well as inject a strong impetus for the high-quality growth of the regional economy in Southwest China.
中国电建路桥集团有限公司副总裁冯志表示,作为成都-重庆经济圈的战略交汇点和重庆大都市圈的繁荣之地,沙坪坝区在产业集群、智慧城市和城市更新项目的支持下,将成为重庆下一级对外开放的窗口。冯表示,该项目的实施将进一步带动当地制造业和服务业,为西南地区区域经济高质量增长注入强劲动力。
Situated in Qingpu district, Panlong Tiandi is one of the first suburban village renovation projects opened in Shanghai, serving as a new lifestyle and commercial model in the Yangtze River Delta Integration Demonstration Zone, said Stephanie Lo, executive director of the group's Shui On Land Ltd. "Panlong Tiandi will play an exemplary role in the Yangtze River Delta region's integration as 75 million residents live within a one-hour drive from the Hongqiao hub, where Panlong Tiandi is situated," said Lo, stressing the strong market demand of the Yangtze River Delta region.
Stephanie Lo说,盘龙天地位于青浦区,是上海首批开放的郊区村庄改造项目之一,是长三角一体化示范区的一种新的生活方式和商业模式,集团瑞安地产有限公司执行董事Lo强调,长三角地区的市场需求强劲,他说:“由于7500万居民居住在距离潘龙天地所在的虹桥枢纽一小时车程内,潘龙天点将在长三角地区的一体化中发挥示范作用。”。
China's drive to fulfill its "dual carbon" goals will not only position the country as an investment hub for relevant fields but also advocate for green products, the executive said.
这位高管表示,中国实现“双碳”目标的努力不仅将使中国成为相关领域的投资中心,还将倡导绿色产品。
In addition, the company is reinforcing its position in the sparkling soft drink segment to drive business growth.
此外,该公司正在加强其在起泡软饮料领域的地位,以推动业务增长。
Coca-Cola China is working with bottling partners to enhance supply chain investments and drive the optimization and upgrade of production capacity, to meet demand in different market segments.
可口可乐中国正与装瓶合作伙伴合作,加强供应链投资,推动产能优化升级,以满足不同细分市场的需求。
The company rolled out specific measures to provide financial services for promoting the high-quality development and modernization drive of Guizhou, as highlighted by 50-member financial expert group and paired cooperation, according to the company.
据该公司介绍,该公司推出了由50名成员组成的金融专家组和结对合作所强调的为促进贵州高质量发展和现代化建设提供金融服务的具体措施。
"China is a huge market that drives the global economy and is hence critical to all industries and multinational companies," said Ali, adding the country's thriving auto market represents a big opportunity for Eastman.
阿里表示:“中国是一个推动全球经济的巨大市场,因此对所有行业和跨国公司都至关重要。”他补充道,中国蓬勃发展的汽车市场对伊士曼来说是一个巨大的机遇。