We managed to land the helicopter safely.
我们想方设法使直升飞机安全着陆。
We can helicopter to the island.
我们可以乘坐直升机去那个岛。
Eric flew us in his helicopter.
埃里克带我们坐他的直升飞机。
The helicopter lifted off from the rooftop, hovering above the city skyline.
直升机从屋顶起飞,悬停在城市天际线之上。
She witnessed the rescue operation from the helicopter's bird's-eye view.
她从直升机的视角目睹了救援行动。
The pilot expertly maneuvered the helicopter through the storm clouds.
飞行员熟练地驾驶直升机穿越暴风雨云层。
The search and rescue team used a helicopter to access hard-to-reach areas.
搜救队伍使用直升机进入难以到达的地区。
The news crew captured footage of the wildfire from a helicopter, providing a vivid perspective.
新闻团队从直升机上拍摄了野火的影像,给人以生动的画面。
In emergency situations,
helicopters often serve as lifelines for stranded people.
在紧急情况下,直升机通常是被困人员的生命线。
The medical evacuation helicopter arrived promptly, saving the patient's life.
医疗撤离直升机迅速赶到,挽救了病人的生命。
The construction company used a helicopter to transport heavy equipment to remote sites.
建筑公司用直升机运送重型设备到偏远工地。
The military helicopter conducted surveillance missions over enemy territory.
军用直升机在敌占区执行侦察任务。
During festivals, tourists enjoyed scenic helicopter rides over the picturesque countryside.
节日期间,游客们乘坐直升机欣赏风景如画的乡村风光。
Falcon Aviation Services, one of the world's top five helicopter tour operators which serves 70,000 sightseeing passengers annually, is gearing up to introduce the first eVTOL touristic, cargo, and air-taxi flights in the region, according to a Nov 13 Autoflight press release.
根据11月13日的Autoflight新闻稿,猎鹰航空服务公司是世界五大直升机旅游运营商之一,每年为70000名观光乘客提供服务,正准备在该地区推出首个eVTOL旅游、货运和空中出租车航班。
They are quieter and more affordable than helicopters, and are expected to be widely used for travel within cities and between them.
它们比直升机更安静、更实惠,预计将广泛用于城市内部和城市之间的旅行。
It boasts Cathaya argyrophylla trees imported from China that emit natural oxygen, a top-notch international school and an elder care service center equipped with advanced medical staff and equipment, with ambulances and helicopters on duty around-the-clock.
它拥有从中国进口的排放天然氧气的银杉,一所一流的国际学校和一个配备了先进医护人员和设备的老年护理服务中心,救护车和直升机24小时值班。
- Airbus Helicopters signed a Letter of Intent for strategic cooperation with Wanjiang Financial Leasing Co Ltd during the 6th China Helicopter Exposition in North China's Tianjin municipality on Thursday.
天津——周四,在中国北部天津市举行的第六届中国直升机博览会上,空客直升机公司与万江融资租赁有限公司签署了战略合作意向书。
According to the LOI, both parties will provide one-stop customized helicopter products and financing solutions for Chinese enterprise customers in general aviation, especially micro, small, and medium-sized enterprises.
根据意向书,双方将为通用航空领域的中国企业客户,特别是微型、小型和中型企业提供一站式定制直升机产品和融资解决方案。
Airbus Helicopters has been a key partner in the Chinese helicopter sector for over 50 years.
空中客车直升机公司50多年来一直是中国直升机行业的关键合作伙伴。
Currently, there are more than 300 Airbus helicopters flying in China, serving more than 90 customers.
目前,有300多架空中客车直升机在中国飞行,为90多个客户提供服务。
Its aviation finance business has put a total of 200 general aviation aircraft on the market since its establishment in 2015, including 55 helicopters, 25 of which are Airbus helicopters.
其航空金融业务自2015年成立以来,共有200架通用航空飞机投放市场,其中包括55架直升机,其中25架为空中客车直升机。
Aviation Industry Corp of China, the nation's leading aircraft maker, has started the mass production of its AC352 medium-lift utility helicopter and plans to begin the delivery in 2024, according to a project manager.
一位项目经理表示,中国领先的飞机制造商中国航空工业集团公司已开始大规模生产其AC352中型升力多用途直升机,并计划于2024年开始交付。
The helicopter's mass production and certification are taking place simultaneously," Yang Guangzhao, deputy general manager of AVIC Tianjin Helicopter, told China Daily in an exclusive interview on Wednesday in Tianjin.
该直升机的批量生产和认证同时进行,”中航工业天津直升机公司副总经理杨光照周三在天津接受《中国日报》专访时表示。
Yang said the helicopter has advanced technologies and world-class capability and is able to undertake many tasks such as search and rescue, emergency response, personnel transportation, medical airlift and chartered flights.
杨说,这架直升机技术先进,能力世界一流,能够承担搜救、应急、人员运输、医疗空运和包机等多项任务。
The AC352, China's first 7-metric-ton-class helicopter, was co-developed by AVIC and Airbus Helicopters.
AC352是中国第一架7吨级直升机,由中国航空工业集团公司和空中客车直升机公司共同开发。
Work began on the helicopter in 2006 and it made its first flight in December 2016 in Harbin.
该直升机于2006年开始研制,并于2016年12月在哈尔滨进行了首次飞行。
In July 2022, the Civil Aviation Administration of China conferred the type approval certificate to the AC352, marking the successful completion of the helicopter's research, development and test flights.
2022年7月,中国民用航空局授予AC352型号核准证书,标志着该直升机的研发和试飞圆满完成。
Propelled by two turboshaft engines, the helicopter has a maximum takeoff weight of 7.5 tons, a maximum carrying capacity of 3 tons and a cruising speed of about 280 kilometers per hour.
该直升机由两台涡轴发动机推进,最大起飞重量为7.5吨,最大运载能力为3吨,巡航速度约为每小时280公里。
According to AVIC, the AC352 is one of the most comfortable and environmentally friendly medium-sized helicopters in the world.
据中航工业介绍,AC352是世界上最舒适、最环保的中型直升机之一。
Compared with helicopters, they are quieter, more environmentally friendly and affordable.
与直升机相比,它们更安静、更环保、价格实惠。
Shenzhen Eastern General Aviation Co Ltd (Heli-Eastern), a major low-altitude general aviation carrier and helicopter service provider in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, has signed an agreement with Lilium N. V. , a developer of the first all-electric vertical take-off and landing (eVTOL) jet, to order 100 Lilium jets, according to the Shenzhen-based company.
深圳东方通用航空有限公司(Heli-Eastern)是广东港澳大湾区一家主要的低空通用航空运输公司和直升机服务提供商,据这家总部位于深圳的公司介绍,该公司已与第一架全电动垂直起降(eVTOL)喷气式飞机的开发商Lilium N.V.签署协议,订购100架Lilium喷气式飞机。
The company has been involved in various Chinese aircraft, helicopter and engine projects.
该公司参与了中国的各种飞机、直升机和发动机项目。
The YLC-16 multifunctional S-band radar system incorporates an all-digital, full-solid active phased array, advanced chips and other state-of-the-art technologies and is capable of detecting and tracking stealth aircraft, helicopters, drones, cruise missiles and loitering munitions, said Tang Ji, a manager at the CETC 14th Institute in Nanjing, Jiangsu province.
江苏省南京市中电科第十四研究所经理唐骥表示,YLC-16多功能S波段雷达系统融合了全数字、全固态有源相控阵、先进芯片和其他最先进的技术,能够探测和跟踪隐形飞机、直升机、无人机、巡航导弹和游荡弹药。
Compared with helicopters, they are quieter, more environmentally friendly and more affordable, and are expected to be widely used in air travel within cities and intercity travel scenarios in urban areas.
与直升机相比,它们更安静、更环保、更实惠,有望广泛应用于城市内部的航空旅行和城市地区的城际旅行场景。
Outside the stadium, a helicopter apron, an energy station with supporting facilities and an outdoor park have been built.
体育场外,一个直升机停机坪、一个带配套设施的能源站和一个户外公园已经建成。
China's first domestically produced S-300C helicopter was successfully delivered to a customer on Tuesday, National Business Daily reported on Thursday.
据《国家商报》周四报道,中国首架国产s-300C直升机于周二成功交付客户。
AVIC Changhe Aircraft Industry (Group) Corporation Ltd has been the main subcontract cooperative producer of the S300 series of helicopters since 2006.
中航工业昌河飞机工业(集团)有限公司自2006年以来一直是S300系列直升机的主要分包合作生产商。
The company officially launched the S300 series helicopter localization work in 2017 and obtained the production license (PC certificate) issued by Civil Aviation Administration of China in 2019.
公司于2017年正式启动S300系列直升机国产化工作,并于2019年获得中国民用航空局颁发的生产许可证(PC证书)。
Duofu Aviation Industry Group, a Shanghai-based light-duty helicopter manufacturer, sealed an agreement to supply 155 helicopters with 180 horsepower turbo-shaft engines to both domestic and global clients at the 14th China International Aviation and Aerospace Exhibition in Zhuhai, Guangdong province.
总部位于上海的轻型直升机制造商多福航空工业集团在广东省珠海市举行的第十四届中国国际航空航天展览会上达成协议,向国内外客户供应155架配备180马力涡轴发动机的直升机。
Eager to enhance its growth strength, Duofu Group, the parent company of Duofu Aviation, acquired Italian helicopter manufacturer Fama Helicopters SRL in late June.
为了增强其增长实力,多福航空的母公司多福集团于6月底收购了意大利直升机制造商Fama Helicopters SRL。
With its business covering helicopter and engine manufacturing as well as the construction and operation of airports for general aviation, Duofu Aviation currently runs a number of research and manufacturing facilities in Shanghai, Wenzhou, Zhejiang province, Milan, Italy and Vancouver, Canada.
多福航空的业务涵盖直升机和发动机制造以及通用航空机场的建设和运营,目前在上海、浙江温州、意大利米兰和加拿大温哥华经营着多家研究和制造工厂。
As light and ultralight helicopters are forecast to be the most popular market segments in China's civil helicopter market, general aviation business in the aerial emergency rescue, short-haul transport and low-altitude tourism are expected to grow further thanks to government support and soaring market demand, said Zhao Ying, a researcher at the Institute of Industrial Economics of the Chinese Academy of Social Sciences in Beijing.
赵表示,由于轻型和超轻型直升机预计将成为中国民用直升机市场最受欢迎的细分市场,由于政府的支持和市场需求的飙升,通用航空在空中应急救援、短途运输和低空旅游等领域的业务预计将进一步增长,北京中国社会科学院工业经济研究所研究员。
Peruvian surveyor Raidis Miranda said he vividly remembers his recent helicopter trip with experts from China Railway No 4 Engineering Group Co Ltd to map out a 46-kilometer highway in southern Peru.
秘鲁测量员雷迪斯·米兰达(Raidis Miranda)表示,他清楚地记得自己最近与中铁四局(China Railway No 4 Engineering Group Co Ltd)的专家一起乘坐直升机在秘鲁南部绘制了一条46公里长的高速公路。
As they arrived, the Mi-17 military transport helicopter touched down on a flat, highland area.
当他们抵达时,米-17军用运输直升机降落在一个平坦的高地地区。
"In Peru, it is very rare to use helicopters for surveying and mapping work.
“在秘鲁,使用直升机进行测绘工作是非常罕见的。
The helicopter trip in May was to survey the middle section of the highway, he said.
他说,5月份的直升机之旅是为了调查高速公路的中段。
The helicopter enabled them to move surveyors, supervisors and much-needed materials and equipment into the hinterland.
直升机使他们能够将测量员、监督员以及急需的材料和设备运送到内地。
Compared with traditional helicopters, eVTOL aircraft are smaller, lighter and require less area for takeoff and landing, with lower operating costs, all of which will give a big boost to their popularity.
与传统直升机相比,eVTOL飞机更小、更轻,起飞和降落所需面积更小,运营成本更低,所有这些都将大大提高其受欢迎程度。
Meanwhile, more than 330 Airbus helicopters were serving in the Chinese market, according to data from Airbus China.
与此同时,根据空中客车中国公司的数据,有330多架空中客车直升机在中国市场服务。
Meanwhile, Airbus Helicopters, a subdivision of Airbus and the largest global helicopter manufacturer, said it remains confident about future prospects in China and is determined to better support its Chinese customers.
与此同时,全球最大的直升机制造商、空客旗下的阿古斯特维斯特兰公司表示,对中国市场的未来前景保持乐观,并决心更好地支持其中国客户。
In late September, Airbus Helicopters signed an agreement with State Grid General Aviation Co to enhance its support and services capability with more localized solutions.
在9月下旬,空中客车直升机公司与中国国家电网通用航空有限公司签署了一项协议,旨在通过更多的本地化解决方案来增强其支持和服务能力。
The center has become an officially certified Airbus Helicopters customer service center since 2018, and it is responsible for H125 helicopter maintenance.
该中心自2018年起成为官方认证的Airbus Helicopters客户服务中心,专门负责H125直升机的维护工作。
Airbus Helicopters said despite the pandemic, its commitment in China remains unchanged.
空中客车直升机公司表示,尽管出现了疫情,但其对中国市场的承诺仍然不变。
Since March 2020, the number of flying hours of Airbus Helicopter's Chinese customers started to pick up.
自2020年3月起,空中客车直升机中国客户的飞行小时数开始回升。
In the second quarter of last year, the flying hours in China exceeded that of the previous year, indicating the strength of China's helicopter market, it said.
报告称,去年第二季度,中国直升机飞行小时数超过前一年,表明中国直升机市场强劲。
The three-day event that ended on July 18 attracted key enterprises from home and abroad, including Aviation Industry Corporation of China, Aero Engine Corporation of China, Textron Aviation, Bell Helicopter and Pratt& Whitney.
为期3天的展会于7月18日闭幕,中国航空工业集团、中国航发集团、美国德事隆集团、美国贝尔直升机、加拿大普惠公司等国内外行业领军企业悉数到场。
"Bell Helicopter from the US brought to the fair the latest model of the Bell 407 series, and delivered a brand-new Bell 407GXi helicopter to Chinese customers at the exhibition site.
美国贝尔直升机公司带来了其最新款贝尔407系列直升机,并在展会现场向中国客户交付了一架全新的贝尔407GXi直升机。
Mark Loh, general manager of Bell Helicopter's China service center, said the company was very optimistic about the Chinese market.
贝尔直升机中国服务中心总经理马克·洛说,公司非常看好中国市场。
At present, helicopters in China are mainly used in the fields of medical rescue and public safety.
目前,中国的直升机主要应用于医疗救援和公共安全领域。
He said that since general aviation aircraft and helicopters are mainly used for medical and emergency rescue purposes, the COVID-19 pandemic has had a relatively small impact on the industry.
他说,由于通用航空飞机和直升机主要用于医疗救护和应急救援,因此COVID-19疫情对这个行业的影响相对较小。
Wang Yanan, editor-in-chief of Aerospace Knowledge magazine, explained that compared with conventional aircraft like fixed-wing planes or helicopters, airships have much lower costs in terms of procurement, operation and maintenance.
《航空航天知识》杂志主编王亚楠解释说,与固定翼飞机或直升机等常规飞行器相比,飞艇在采购、运营和维护方面的成本要低得多。
- The Aviation Industry Corporation of China (AVIC), the country's major aircraft manufacturer, unveiled a multi-purpose, civilian-use helicopter on Tuesday.
中国主要飞机制造商——中国航空工业集团公司(AVIC)周二推出了一款多用途民用直升机。
AC332 is an advanced dual-engine helicopter with a single rotor, skid landing gear and shell-shaped rear door, said Li Shengwei, chief designer of the model.
AC332是一款高级双引擎单旋翼直升机,采用滑橇式起落架和贝壳状后舱门,”该型号的总设计师李胜伟说。
The helicopter, with a capacity of 10 passengers, can be used in various scenarios including emergency rescue, law enforcement, as well for high-altitude and offshore operations.
这架直升机能载10名乘客,可应用于多种场景,包括紧急救援、执法行动,以及高海拔和离岸作业。
The design of AC332 has been completed and an integrated production line for riveting, assembly and flight test will be built in Tianjin, said Wang Qing, general manager of AVIC Helicopter Co Ltd in Tianjin.
AC332直升机的设计已经完成,天津AVIC直升机有限公司总经理王庆表示,将在天津建立一条集铆接、组装和飞行测试于一体的生产线。
China Southern Airlines General Aviation Ltd has opened a cross-border helicopter route between Guangzhou, capital of Guangdong province, and the Macao Special Administrative Region, and teamed up for the development of Zhoushan inter-island commuter flight business.
中国南方航空通用航空有限公司开通了连接广东省省会广州与澳门特别行政区的跨境直升机航线,并合作开发舟山岛际通勤飞行业务。
China Southern Airlines General Aviation Ltd operates 25 general-purpose aircraft, including 16 S-Series heavy helicopters.
中国南方航空通用航空有限公司运营着25架通用飞机,其中包括16架S系列重型直升机。
Airbus Helicopters, the largest global helicopter manufacturer, said it has seen robust recovery of the helicopter market in China, and remains confident about future prospects in China, despite an uncertain global environment due to the COVID-19 pandemic.
全球最大的直升机制造商空客直升机表示,尽管受到COVID-19大流行导致的不确定全球环境影响,但中国市场对直升机的需求已显示出强劲复苏,公司对中国未来的前景仍充满信心。
The first batch of four H135 helicopters fully assembled in China rolled out in September from the company's final assembly line in Qingdao, Shandong province, the first such facility built by a foreign helicopter manufacturer in China.
首架在中国完成总装的四架H135直升机于9月从位于山东青岛的总装线上下线。这是外国直升机制造商在中国建立的第一个此类工厂。
By the end of this year, seven H135 helicopters are expected to be delivered to Chinese customers from Qingdao.
到今年年底,预计共有七架H135直升机将从青岛交付给中国客户。
The plant is increasing its production capacity to meet growing demand, and plans to deliver 11 helicopters next year.
这家工厂正在提高生产产能以满足日益增长的需求,并计划明年交付11架直升机。
The H135, a light twin-engine helicopter, mainly operates in the sectors of emergency medical services, search and rescue, law enforcement, firefighting, offshore energy and passenger transportation.
H135是一款轻型双引擎直升机,主要应用于紧急医疗服务、搜索与救援、执法、消防、离岸能源和乘客运输等领域。
Our commitment and strategy in China remain unchanged, despite the pandemic," said Marie-Agnes Veve, general manager of Airbus Helicopters China.
“我们对中国市场的承诺和战略保持不变,尽管受到了疫情的影响,”空中客车直升机中国公司总经理Marie-Agnes Veve表示。
Airbus Helicopters, a subdivision of European aircraft manufacturer Airbus, said the number of flying hours operated by its customers in China dropped in January and February, hampered by the sudden outbreak of COVID-19.
欧洲飞机制造商空中客车的子公司空中客车直升机表示,由于COVID-19突然爆发,其客户在中国一月和二月的飞行小时数有所下降。
Since March, the number of flying hours of its Chinese customers started to pick up, and in the second quarter, the number exceeded the level seen in the same period of last year, reflecting the strength of China's helicopter market, Airbus Helicopters said.
自3月份以来,其中国客户的飞行小时数开始回升,第二季度已超过去年同期水平,显示出中国直升机市场的强劲势头,空客直升机公司表示。
This year, the total annual flying hours of those who operate Airbus helicopters in China are expected to be 5 percent to 10 percent less than last year.
今年,中国操作空客直升机的总年飞行小时数预计会比去年减少5%到10%。
On the other hand, government entities have shown higher demand for helicopters in emergency medical rescues and the transportation of medical products to fight the pandemic, the manufacturer said.
与此同时,制造商表示,政府实体在紧急医疗救援和运送抗疫医疗用品方面对直升机的需求增加。
Airbus Helicopters takes a dominant 35 percent of the civil turbine market share in China, with more than 320 helicopters in service by the end of October, it said.
空中客车直升机公司表示,截至10月底,该公司在中国民用涡轮直升机市场的份额达到35%,在役直升机超过320架。
Other major players in the sector include Bell Helicopter Textron Inc, Leonardo SpA, Russian Helicopters JSC and Sikorsky Aircraft Corp.
该领域的其他主要参与者包括贝尔直升机德事隆公司、莱昂纳多SpA、俄罗斯直升机公司和西科斯基飞机公司。
Bell Helicopter Textron Inc, a Texas-based US helicopter manufacturer, said it plans to have a full service capability and further increase investment in China.
美国直升机制造商贝尔直升机德事隆公司表示,计划在中国建立全方位服务设施,并进一步增加投资。
It has seen high demand for helicopters in segments such as emergency response, firefighting, public safety, law enforcement, and transportation in the country.
该国在紧急响应、消防、公共安全、执法和运输等细分市场对直升机的需求很高。
Currently, Bell has a fleet size of more than 200 helicopters operating in China, and it saw no cancellation of new orders in China and North Asia due to the pandemic.
目前,贝尔在中国运营的直升机数量超过200架,并且由于疫情,中国和北美地区没有取消新的订单。
Bell Helicopter Textron Inc, a Texas-based US helicopter manufacturer, said it is accelerating efforts to cash in on the growing demand for helicopters in China in fields such as medical emergency response, law enforcement and sightseeing trips.
The company said when some unexpected incidents such as earthquakes or epidemics happen, governments usually have a higher demand for helicopters for emergency rescues and transportation.
Currently, Bell's helicopter fleet size in China has exceeded 200, and its annual deliveries in the country are among the top 10 globally.
In terms of annual rate of deliveries, China has overtaken Japan and become the second-largest market for turbine helicopters in the Asia-Pacific region, after Australia, according to the company.
"When looking at the total number of helicopters in China, it is small, especially given the size of the country.
It has been pretty impressive and is heading in a good direction," said Jose Jacinto Monge, managing director of Bell Helicopter North Asia.
The nation is still a young market for helicopters.
Reignwood, a conglomerate, has been the exclusive reseller in China for Bell 505s, a light single-engine helicopter.
Bell said it has seen high demand for helicopters in China in some areas such as emergency response, firefighting, public safety, law enforcement, and transportation.
Most of its customers are government entities, as they need helicopters to make sure that there are no interruptions in work flows.
Meanwhile in some spots, the business of taking short trips by helicopters is booming.
For instance, a half-hour helicopter flight to the scenic area of Shidu in Beijing's Fangshan district costs 680 yuan ($101.5).
It costs 800 yuan to take a short helicopter trip in the ancient city of Datong in North China's Shanxi province, and more than 2,000 tourists have taken such trips so far this year.
Currently, Bell and European aircraft manufacturer Airbus dominate the helicopter industry in China with more than 70 percent market share of the civil turbine market, according to business aviation consultancy Asian Sky Group.
Chinese military aircraft available on the global market now cover almost all types of what may be needed in a modern aerial operation, ranging from attack helicopters and transport planes to early-warning aircraft and fighter jets.
Norwegian offshore drilling platforms are still using helicopters for various transportation tasks such as personnel, spare parts, supplies and oil and gas samples, which carry high costs in fuel and manpower.
The centrally-administrated State-owned enterprise has transported over 200 metric tons of living materials and disinfection products via trucks and helicopters to Leishenshan Hospital in Wuhan, Central China's Hubei province, the epicenter of the novel coronavirus outbreak, according to the group's press office.
Airbus, one of the largest helicopter sellers in the world, will step up its localization strategy and investment in China, a top company official said.
Marie-Agnes Veve, managing director of Airbus Helicopters China, said the company currently has a 37 percent market share in the country's civil and para-public helicopter market and about 300 of its helicopters are currently in operation.
"Close to 1,000 civil turbine and piston helicopters are flying in China, while in comparison, the numbers are 12,000 in the United States and 8,000 in Europe.
The total number of civil helicopters in China is expected to increase to 1,500 by 2020.
A prime example is the H175/AC352, a joint project between Airbus and Avicopter, the helicopter arm of the Aviation Industry Corporation of China.
The venture will produce 1,000 helicopters in the next decade.
Airbus' Qingdao facilities, which broke ground in May 2017, was based on a framework agreement signed in June 2016 for 100 H135 helicopters.
The assembly line in Qingdao is the first H135 final assembly line outside Europe as well as the first helicopter final assembly line established by a western manufacturer.
Javier Vicedo, chief representative of China and North Asia region for the European Union Aviation Safety Agency, said more European helicopter businesses are seeking opportunities to build partnership with Chinese counterparts and beef up their investment in the Chinese market.
In addition, if the emergency rescue fleet in China could reach the European and US level, thousands of helicopters will be put into service, he said.
Currently, "unsound training systems for helicopter pilots, technicians and maintenance engineers, constraints in infrastructure and low altitude air space .
A burgeoning market in China is helping to drive a transformation in US helicopter manufacturer Bell, according to a senior company executive.
"Bell is moving beyond being a helicopter manufacturer to becoming a tech company, and the Chinese market is of great significance to our transformation and global presence," said Patrick Moulay, senior vice-president of Bell.
Its needs in helicopters and heli-services keep surging," Moulay said.