Eric is rude in manner.
埃里克举止粗鲁。
Tom keeps cracking rude jokes with the guests.
汤姆不停地和那些客人开下流的玩笑。
Tony should apologize for being rude to the guests.
托尼应该为自己对客人的粗鲁无礼而道歉。
Hey, get out of my way!" (嘿,让开!
- 这句话在告诉某人你要通过,而且语气比较粗鲁。
Stop being so nosy!" (别那么爱管闲事!
- 用于回应别人过于好奇或干涉你的私事。
I don't care what you think!" (我才不在乎你怎么想!
- 表示对某人的意见或看法完全不在意。
That's none of your business.
那不关你的事。
- 当别人问到你不希望回答的问题时,可以这样回应。
What an idiot!" (真是个白痴!
- 用来形容某人的行为或决定非常愚蠢。
Mind your own bloody business!" (管好你自己的屁事!
- 一种强烈的表达方式,告诉别人不要干涉你的事务。
Shut up!" (闭嘴!
- 用于要求某人停止说话,通常被认为很粗鲁。
Get lost!" (滚开!
- 让某人离开,通常在生气或不耐烦的时候说。
I don't have time for your nonsense.
我没时间听你的废话。
- 当你觉得某人在浪费你的时间,用这个句子表示不满。
Don't interrupt me when I'm talking!" (我说话时别插嘴!
- 当别人在你讲话时打断你,你可以这样提醒他们。
People's interest in luxury products is recovering, as 52 percent of Chinese mainland consumers will increase their luxury expenditure this year, which is higher than the 2020 level of 44 percent, according to a report jointly released by media group Ruder Finn and research firm CSG Intage in March.
媒体集团Ruder Finn和研究公司CSG Intage 3月联合发布的一份报告显示,人们对奢侈品的兴趣正在恢复,52%的中国大陆消费者今年将增加奢侈品支出,高于2020年44%的水平。
The report, jointly issued by Ruder Finn and market research group Consumer Search Group (CSG), said with pressure from the COVID-19 impact weighing less on China's economy and the optimization of control measures, the vitality of the country's luxury market is expected to be restored this year.
According to a survey in May by Ruder Finn and CSG, consumer confidence on the Chinese mainland stood at a low level due to COVID-19 impacts.
Gao Ming, senior vice-president and managing director of Ruder Finn Group's Luxury Practice Greater China, said: "It's good to see a strong rebound in consumer confidence in the domestic luxury market, but the normalization of overseas travel may take some consumers away, which will weigh on the growth of domestic luxury consumption.
Fueled by the favorable duty-free shopping policies, Sanya now ranks No 5 among Chinese cities for luxury shopping, behind Shanghai, Beijing, Guangzhou and Shenzhen of Guangdong province, according to a report by global public relations firm Ruder Finn and Consumer Research Group.
Consumer confidence on the Chinese mainland has recovered to the pre-pandemic level, according to a report released in June by global public relations firm Ruder Finn and Consumer Research Group.
According to the 2021 China Luxury Forecast, released by Ruder Finn, a leading integrated communications consultancy, nearly 41 percent of respondents said they would increase their spending on luxury goods over the next 12 months.
根据全球领先的整合传播咨询公司Ruder Finn发布的《2021年中国奢侈品预测报告》,近41%的受访者表示在未来12个月内,他们将增加在奢侈品上的消费支出。
Gao Ming, senior vice-president and managing director for luxury practice in China at Ruder Finn Group, said travel retail or duty-free businesses are in line with the long-term development of luxury brands worldwide, despite the severe effect on the sector of the pandemic this year.
Online purchases and local consumption have become key growth engines for the Chinese luxury market," said Gao Ming, senior vice-president and managing director, Luxury Practice China, Ruder Finn Group, which jointly released the 2020 China Luxury Forecast with Consumer Search Group, one of Asia's most prominent, leading market research groups.
According to Gao Ming, senior vice-president and general manager of the luxury practice for China at consultancy firm Ruder Finn Asia, most of the key industry people from China are giving the major fashion events a miss this year.
根据咨询公司Ruder Finn亚洲区奢侈品业务高级副总裁兼总经理高明的说法,今年大多数中国关键时尚界人士都将缺席各大时装活动。