We have a military
training before the college begins.
我们在大学开学前有军训。
We will go to Shanghai by
train.
我们会乘坐火车去上海。
He interrupted my
train of thought.
他打断了我的思绪。
I take the
train to work every morning.
我每天早上坐火车上班。
The
train leaves at 8:30 sharp, so don't be late.
火车八点半准时出发,所以不要迟到。
She was reading a book on the
train during her journey.
她在旅途中在火车上看书。
We missed the
train, and now we have to wait for the next one.
我们错过了火车,现在不得不等下一班。
The conductor checked our tickets as we boarded the
train.
乘务员在我们上火车时检查了我们的票。
The
train ride through the mountains offers breathtaking views.
火车穿过山区的旅程提供了令人惊叹的景色。
The children were excited to see their first steam
train.
孩子们看到他们的第一辆蒸汽火车感到很兴奋。
He had to change
trains at Paddington Station to reach his destination.
他必须在帕丁顿车站换乘火车才能到达目的地。
The
train whistle blew as it pulled into the station.
火车进站时汽笛响了。
Due to heavy rain, there might be delays on some
train routes today.
由于大雨,今天某些火车线路可能会晚点。
Currently, the country's railway construction is primarily focused on building urban and intercity train lines, along with modern logistics hubs, said Tian Jun, chief engineer with the administration.
国家铁路局总工程师田军表示,目前,中国的铁路建设主要集中在建设城市和城际列车线路以及现代物流枢纽。
com App and allows travelers to conveniently book hotels, train tickets and attraction tickets through Alipay, ensuring a smooth travel experience.
com应用程序,并允许旅行者通过支付宝方便地预订酒店、火车票和景点门票,确保平稳的旅行体验。
The upgraded metro line is now equipped with a communication-based train control system, which offers more precise train control, better service reliability and increased route capacity, the company said.
该公司表示,升级后的地铁线路现在配备了基于通信的列车控制系统,可以提供更精确的列车控制、更好的服务可靠性和更大的线路容量。
CRRC Zhuzhou founded a local factory in Mexico City to make train cars.
中车株洲公司在墨西哥城建立了一家生产火车车厢的工厂。
The company has developed rubber wheel train cars for the subway line, which are safer, need less energy and produce less noise.
该公司开发了用于地铁线路的橡胶轮火车车厢,这种车厢更安全,所需能源更少,噪音更小。
Each such train has nine carriages, a capacity to carry 2,252 people and can reach a top speed of 80 kilometers per hour.
每列这样的列车有九节车厢,可载2252人,最高时速可达80公里。
The upgraded line is modern and offers smooth train rides, comfort and safe service to local people, he said.
他说,升级后的线路很现代化,为当地人提供了平稳的火车出行、舒适和安全的服务。
- China's CRRC Changchun Railway Vehicles Co Ltd on Tuesday signed a high-speed train procurement deal with the Serbian transportation authorities, according to the train manufacturer.
长春——据列车制造商介绍,中国中车长春轨道车辆有限公司周二与塞尔维亚交通主管部门签署了高速列车采购协议。
The EMUs include 20 train cars divided into five sets.
动车组包括20节车厢,分为5组。
Generative AI is a relatively new technology and many companies still lack the expertise needed to create, train and run the models.
生成人工智能是一项相对较新的技术,许多公司仍然缺乏创建、训练和运行模型所需的专业知识。
The company said it is looking for partnerships with companies and medical institutions to improve AI doctors' accuracy, train them to diagnose more diseases and will run a bigger trial later this year.
该公司表示,正在寻求与公司和医疗机构建立合作伙伴关系,以提高人工智能医生的准确性,培训他们诊断更多疾病,并将在今年晚些时候进行更大规模的试验。
Earlier this month, a freight train carrying solar modules left Xi'an, Shaanxi province, to the construction sites of two upcoming photovoltaic power plants, of 500-megawatt capacity each, in the Bukhara and Kashkadarya regions in Uzbekistan.
本月早些时候,一列载有太阳能组件的货运列车从陕西省西安出发,前往乌兹别克斯坦布哈拉和喀什卡达里亚地区两座即将建成的光伏发电厂的施工现场,这两座发电厂的发电量均为500兆瓦。
"The investment and construction of renewable energy projects have played a leading role in transforming Uzbekistan's energy structure and infrastructure," said Jurabek Mirzamahmudov, minister of energy, Uzbekistan, during an event to celebrate the departure of the first freight train.
乌兹别克斯坦能源部长Jurabek Mirzamahmudov在庆祝首列货运列车发车的活动中表示:“可再生能源项目的投资和建设在改变乌兹别克斯坦的能源结构和基础设施方面发挥了主导作用。”。
A total of 60 freight train trips will be arranged before the end of next June, bringing over 3,000 photovoltaic modules to the construction sites, the CEEC unit said.
CEEC部门表示,明年6月底前,将安排60列货运列车,将3000多个光伏组件运送到施工现场。
For instance, Japan and France both have developed high-speed train networks and are complementary to the civil aviation sector.
例如,日本和法国都发展了高速列车网络,并与民航部门相辅相成。
The trains are expected to be delivered in a steady stream from 2027, in time for the launch of Phase 1 of cross-island train operations in 2030, it added.
该公司补充道,预计从2027年起,这些列车将源源不断地交付,及时赶上2030年跨岛列车运营第一阶段的启动。
Similar to the trains for the Thomson-East Coast Line in Singapore, each car on the new train will have five doors on each side.
与新加坡汤姆逊东海岸线的列车类似,新列车的每节车厢每侧都有五个车门。
To improve accessibility within the train, the gangways between CRL train cars will be wider — 1.6 meters, compared with the 1.4 meters of other train lines.
为了提高列车内的可达性,CRL列车车厢之间的过道将更宽——1.6米,而其他列车线路的过道为1.4米。
"On one hand, we train the chosen drivers to help them better understand the specific transportation services of the Asian Games and the Asian Paralympic Games and enhance their service awareness and ability to provide safe, convenient, green, warm service for those who will come to Zhejiang," Liu said.
刘说:“一方面,我们对选择的司机进行培训,帮助他们更好地了解亚运会和亚残奥会的具体交通服务,提高他们的服务意识和能力,为来浙人员提供安全、方便、绿色、温暖的服务。”。
A new-energy light rail train that's to be exported to Argentina rolled off the production line on Tuesday at CRRC Tangshan Co, a major high-speed train manufacturer based in Tangshan, North China's Hebei province.
周二,一列将出口到阿根廷的新能源轻轨列车在位于中国河北省唐山市的大型高速列车制造商中车唐山公司下线。
The train will be used along a 43-kilometer rail line and serve the scenic spots of Quebrada de Humahuaca in Jujuy province in the South American nation.
这列火车将沿着一条43公里长的铁路线行驶,服务于南美国家朱伊省的Quebrada de Humahuaca风景名胜区。
Fully battery-powered, the train will make full use of the abundant solar energy resources in Jujuy.
列车采用全电池供电,将充分利用Jujuy丰富的太阳能资源。
"I hope that the train will help boost tourism in Jujuy province and help Argentina become a leader in green economy among Latin American countries," Zhou Junnian, chairman of the board of CRRC Tangshan Co, said during a product launch ceremony on Tuesday.
中车唐山公司董事长周俊年在周二的产品发布会上表示:“我希望这列火车将有助于促进Jujuy省的旅游业,并帮助阿根廷成为拉丁美洲国家绿色经济的领导者。”。
The company signed the train project with authorities of Jujuy in May last year and began making the train in October.
该公司于去年5月与Jujuy当局签署了列车项目,并于10月开始生产列车。
During the ceremony, guests from Argentina took a test ride on the new train and gave it high praises, including those on its wide open views and intelligent systems.
仪式期间,来自阿根廷的客人对新列车进行了试乘,并对其给予了高度赞扬,包括其开阔的视野和智能系统。
The appearance of the train is designed for the sporting features of the spectacular valley in the scenic area.
火车的外观是为风景区壮观的山谷的体育特色而设计的。
The train also boasts a smart perception system with multiple functions like facial recognition, remote starting, automatic detection and smart temperature adjustments.
该列车还拥有一个智能感知系统,具有面部识别、远程启动、自动检测和智能温度调节等多种功能。
- CRRC Tangshan Co Ltd, a major Chinese high-speed train manufacturer, has produced the first new-energy light rail train for Argentina, which is the first export project for such trains from China.
-中国高速列车主要制造商中国中车唐山有限公司为阿根廷生产了第一列新能源轻轨列车,这是中国第一个新能源轻轨火车出口项目。
The ceremony marking the production completion of the train was held Tuesday in Tangshan in north China's Hebei Province.
该列车于周二在中国北部河北省唐山市举行了投产仪式。
The six-axle articulated train runs with a maximum speed of 60 km per hour with a flexible passenger capacity ranging from 72 to 388.
六轴铰接列车最高时速60公里,载客量从72人到388人不等。
The exterior line and color design of the train is based on Quebrada de Humahuaca, a World Heritage site in Argentina, and the viewing window design provides great convenience for sightseeing tourists traveling by train.
列车的外部线条和颜色设计以阿根廷世界遗产Quebrada de Humahuca为蓝本,观景窗设计为乘坐火车旅行的观光游客提供了极大的便利。
Powered by lithium iron phosphate batteries, the train will be used by the transport system of Jujuy Province of Argentina.
该列车由磷酸铁锂电池供电,将供阿根廷胡胡伊省的运输系统使用。
The world's first hydrogen-powered urban train was on public display at China Brand Day, which kicked off on Wednesday in Shanghai.
世界上第一列氢动力城市列车在周三于上海拉开帷幕的中国品牌日上公开展出。
The train, which was developed by the CRRC Changchun Railway Vehicles Co, consists of four carriages and is designed for a maximum speed of 160 kilometers per hour.
该列车由中车长春轨道车辆有限公司开发,由四节车厢组成,设计最高时速160公里。
The hydrogen-powered system can provide a strong and lasting power source for the train and achieves a driving range of 600 km.
氢动力系统可以为列车提供强大而持久的动力源,并实现600公里的续航里程。
The train also adopted the most advanced automatic driving technology, including automatic wake-up, automatic start/stop and return to the depot.
列车还采用了最先进的自动驾驶技术,包括自动唤醒、自动启停和返回车辆段。
A vehicle-to-vehicle communication system optimizes the train control process and can greatly improve operating efficiency and safety.
车对车通信系统优化了列车控制过程,可以大大提高运行效率和安全性。
Designers used a 5G vehicle-to-ground communication technology and big data analytics to evaluate the running train and ensure its safety.
设计师们使用5G车地通信技术和大数据分析来评估运行中的列车并确保其安全。
It is a crucial node for the China-Europe Railway Express freight train service.
它是中欧班列货运服务的重要节点。
The cooperation aims to manufacture sustainable electric aircrafts and drones; establish a command-and-control center to manage the urban air mobility autonomously; and build infrastructure, vertiports (take-off and landing platforms), and facilities for operating electric aircrafts and drones; as well as providing opportunities to qualify and train talents.
该合作旨在制造可持续的电动飞机和无人机;建立指挥控制中心,自主管理城市空中交通;建造基础设施、垂直起降平台以及电动飞机和无人机的操作设施;以及提供合格人才和培训人才的机会。
The Cyberspace Administration of China said providers will be responsible for the legitimacy of data used to train generative AI products, and measures should be taken to prevent discrimination when designing algorithms and training data.
中国网信办表示,提供商将对用于训练生成性人工智能产品的数据的合法性负责,并应采取措施防止在设计算法和训练数据时出现歧视。
The COSCO Shipping Specialized Carriers Co Ltd, headquartered in Guangzhou, said on Saturday that the high-speed electric multiple units (EMUs) include 11 trains and one train for comprehensive railway testing.
总部位于广州的中远海运特种运输有限公司周六表示,高速电力动车组(EMU)包括11列列车和一列用于全面铁路测试的列车。
Providers will be responsible for the legitimacy of data used to train generative AI products, and measures should be taken to prevent discrimination when designing algorithms and training data, the Cyberspace Administration of China said.
中国网信办表示,提供商将对用于训练生成性人工智能产品的数据的合法性负责,并应采取措施防止在设计算法和训练数据时出现歧视。
"I believe the central question about innovation is to retain and train talent.
“我认为创新的核心问题是留住和培养人才。
On average, more than 50 train services on the route have operated daily from 5:30 am to 10:30 pm since the railway opened.
自铁路开通以来,平均每天早上5:30至晚上10:30,这条线路上有50多趟列车运行。
China-developed train control systems have been applied in the European continent for the first time, while the overhead contact network to receive electricity, and the traction transformer also showcase China's railway technology.
中国开发的列车控制系统首次在欧洲大陆应用,而接收电力的架空接触网和牵引变压器也展示了中国的铁路技术。
It has also built 32 inland ports and connected them with 82 freight train lines.
它还建造了32个内陆港口,并与82条货运列车线路相连。
A subway train made in Tangshan, Hebei province, was handed over to Porto, Portugal on Saturday in Porto.
周六,一列河北唐山制造的地铁列车在波尔图移交给葡萄牙波尔图。
It was the first urban train that China has exported to a European Union country, according to CRRC Tangshan Co, the train's manufacturer.
据列车制造商中国中车唐山公司介绍,这是中国向欧盟国家出口的第一列城市列车。
The train, which has four carriages, was jointly designed by Tangshan and Porto Metro Co.
该列车有四节车厢,由唐山和波尔图地铁公司联合设计。
The train has completed trial runs along four subway lines in Porto and has proved that it's compatible with existing trains in the city.
该列车已在波尔图的四条地铁线路上完成试运行,并已证明与该市现有列车兼容。
The first train is scheduled to enter service in May, and all trains will be delivered by the end of September, according to Xinhua News Agency.
据新华社报道,首列列车计划于5月投入使用,所有列车将于9月底交付。
The 4-car train is on display in the Trindade Metro Station at the center of Porto from Saturday till next Tuesday.
这列4节编组的列车将于周六至下周二在波尔图市中心的Trindade地铁站展出。
The train assessed meets expectations of the public passengers of top quality, more security to advance more people to use the public transports, Portuguese Minister of Environment and Climate Action Duarte Cordeiro told Xinhua.
葡萄牙环境与气候行动部长杜阿尔特·科代罗告诉新华社记者,经过评估的列车符合公众对高质量、更安全的期望,以推动更多人使用公共交通工具。
The train was made by CRRC Tangshan, one of China's largest makers of trains, high-speed trains and metro vehicles.
该列车由中国最大的列车、高速列车和地铁车辆制造商之一中车唐山制造。
"It is an example of a train that is adapted to Porto Metro's assessments among passengers and workers," said Cordeiro, sitting down on the carriage's seats after visiting the train cab and trying the driver's seat.
“这是一列适应波尔图地铁乘客和工作人员评估的列车的例子,”科代罗说,他在参观了列车驾驶室并尝试了驾驶座后,坐在车厢的座位上。
The first train will start its service in May, after several trials and tests, and all the trains will be delivered by the end of September.
经过几次试验和测试,第一列列车将于5月开始服务,所有列车将于9月底交付。
Tan Mu, general manager of CRRC Tangshan, said that the new-generation metro train, jointly designed by CRRC Tangshan and Porto Metro company, adopts digital technology and has the characteristics of light weight, low energy consumption and more digital intelligent, in accordance with the European standards.
中车唐山总经理谭牧表示,由中车唐山与波尔图地铁公司联合设计的新一代地铁列车,采用数字化技术,具有重量轻、能耗低、更加数字化智能化的特点,符合欧洲标准。
Huang, also interim CEO of SenseTime MEA, said the program has trained about 100 teachers and benefited about 600 students in the first phase and the company aims to bring it to over 30,000 students and train around 2,000 teachers in total.
同时也是SenseTime MEA临时首席执行官的黄表示,该项目已培训了约100名教师,第一阶段惠及约600名学生,该公司的目标是将其带给30000多名学生,总共培训约2000名教师。
Next year, it aims to train more than 10,000 digital youths, according to Deng.
邓表示,明年的目标是培训1万多名数字青年。
Tangshan, Hebei province-based CRRC Tangshan Co loaded 15 railway train coaches onto ships at Tianjin Port on Thursday for export to Chittagong, Bangladesh.
总部位于河北省唐山市的中国中车唐山公司周四在天津港将15节铁路客车装船,出口到孟加拉国吉大港。
Considering the environment and train operation needs of Bangladesh, the coaches were mainly made with ferritic stainless steel and equipped with window-shades for sufficient ventilation, he said.
他说,考虑到孟加拉国的环境和列车运行需求,客车主要由铁素体不锈钢制成,并配备了足够通风的窗帘。
Fifteen train passenger coaches were loaded onto ships at Tianjin Port on Thursday and will be exported to Chittagong, Bangladesh.
周四,15节火车客车在天津港装船,并将出口到孟加拉国吉大港。
A high-speed train passes under a bridge in Shanghai on Tuesday.
周二,一列高速列车从上海的一座桥下驶过。
China has several things going for it: a complete industrial system, a lucrative market, social stability, positive long-term economic fundamentals, fast-growing 5G technology — there's already talk of 6G in the air — events like the annual CIIE, which serves as a platform for high-level opening-up, and the smooth operations of China-Europe freight train services.
中国有几件事要做:一个完整的工业体系,一个利润丰厚的市场,社会稳定,积极的长期经济基础,快速增长的5G技术——已经有人在谈论6G了——比如作为高水平开放平台的年度进博会,以及中欧货运列车服务的顺利运营。
Other notable firms from China at the expo include the Turkish branches of the Industrial and Commercial Bank of China and Bank of China, China Ocean Shipping Company, China Telecom, China Tianchen Engineering Corporation, train car manufacturer CRRC, and Sinovac.
参加博览会的其他著名中国公司包括中国工商银行和中国银行的土耳其分行、中国远洋运输公司、中国电信、中国天辰工程公司、动车制造商中国中车和科兴。
It is also a key node of the China-Europe Railway Express freight train service.
也是中欧班列货运班列服务的关键节点。
In one example, CRRC Qingdao Sifang Co Ltd, a Shandong province-based subsidiary of Beijing-based China Railway Rolling Stock Corp, shipped 11 bullet trains and an inspection train last week, customized for the Jakarta-Bandung high-speed railway in Indonesia.
在一个例子中,总部位于北京的中国铁路机车车辆有限公司的山东子公司中车青岛四方股份有限公司上周运送了11列子弹头列车和一列检查列车,这些列车是为印度尼西亚雅加达至万隆高铁定制的。
"The inspection train has been designed to provide comprehensive inspection functions for the Jakarta-Bandung high-speed railway, including a diverse array of inspection equipment for track alignment, overhead cables and communications and signaling systems.
“检查列车旨在为雅加达-万隆高速铁路提供全面的检查功能,包括用于轨道线形、架空电缆以及通信和信号系统的各种检查设备。
The first set of bullet trains and an inspection train for the high-speed railway network linking Jakarta, Indonesia, with Bandung, in the country's West Java province, were delivered by ship from Qingdao, Shandong province, on Sunday.
周日,连接印度尼西亚雅加达和西爪哇省万隆的高速铁路网的第一组子弹头列车和一列检查列车从山东省青岛市通过船运交付。
CRRC Qingdao Sifang Co, which developed the trains, said the shipment was a milestone marking the official launch of Chinese bullet train exports.
开发子弹头列车的中车青岛四方股份有限公司表示,这批货物是中国子弹头列车出口正式启动的里程碑。
The project includes a total of 11 sets of trains and an inspection train based on the advanced, mature technologies of China-made Fuxing bullet trains.
该项目共包括11组列车和一列基于中国制造的复兴号子弹头列车的先进、成熟技术的检查列车。
Bringing no disruptions to normal operations of the two railways, the builder managed to have tons of steel box girders "gently walk" 86 meters to their destinations, with errors controlled within only 3 millimeters, said Xie Yuanfang, a project designer with the CRCC, adding that to safeguard the daily operations of the neighboring railways, each of which has more than 110 trains running through, CR24 construction workers can only take advantage of hours-long train maintenance time to build the overpass section every day.
中国铁建的项目设计师谢元芳说,在没有中断两条铁路正常运营的情况下,建设者设法让成吨的钢箱梁“轻轻地走”86米到达目的地,误差控制在3毫米以内。他补充说,为了保障相邻铁路的日常运营,每条铁路都有110多列列车通过,CR24的施工人员每天只能利用长达数小时的列车维护时间来修建立交路段。
But the proudest thing for me is that I am working on a national project, linking the country's north and south with a high-speed train.
但对我来说最自豪的是,我正在从事一个国家项目,用高速列车连接该国的北部和南部。
The project will help with water source patrol, train more ecological preservers and promote garbage sorting, recycling and reductions in the use of plastic materials to local residents.
该项目将有助于水源巡逻,培训更多的生态保护人员,并向当地居民推广垃圾分类、回收和减少塑料材料的使用。
As a signature link in the BRI, the Jakarta-Bandung HSR project, with a maximum designed train speed of 350 kilometers per hour, is being jointly built by China and Indonesia, with construction managed by PT Kereta Cepat Indonesia-China, a consortium involving Indonesian state-owned companies and Chinese central State-owned enterprises.
雅加达-万隆高铁项目是“一带一路”倡议的标志性项目,最高设计列车速度为每小时350公里,由中国和印尼联合建设,由印尼国有企业和中国中央国有企业组成的联合体PT Kereta Cepat Indonesia China管理建设。
Wang Liping, Vice-President of Australia & New Zealand (ANZ), China Mainland, Hong Kong SAR, and Taiwan Region, Johnson & Johnson Surgical Vision said: "To train as many eye doctors in a relatively short period of time as possible, most of the training in the center will be free.
澳大利亚和新西兰(ANZ)、中国大陆、香港特别行政区和台湾地区副总裁王立平表示:“为了在相对较短的时间内培训尽可能多的眼科医生,中心的大部分培训都是免费的。
CREC4 builders have helped to train nearly 2,000 Indonesian high-speed railway construction technicians.
CREC4建设者帮助培训了近2000名印尼高速铁路施工技术人员。
With the help of Long March engineers, we are now able to train Pakistani operators.
在长征工程师的帮助下,我们现在能够培训巴基斯坦操作员。
- Chinese manufacturer CRRC Zhuzhou Locomotive Co Ltd said Thursday that tests have been completed for its next generation of commercial maglev train.
-中国制造商中车株机周四表示,其下一代商用磁悬浮列车的测试已经完成。
The train, with a designed speed of 200 km per hour, has achieved multiple tech breakthroughs such as unmanned driving and non-contact power supply, said Zhang Wenyue, deputy head of CRRC Zhuzhou Locomotive's maglev research institute.
中车株机磁悬浮研究所副所长张文跃表示,该列车设计时速200公里,实现了无人驾驶和非接触供电等多项技术突破。
Equipped with autonomous driving and 5G millimeter-wave communication, the train is operated by a ground control system.
列车配备了自动驾驶和5G毫米波通信,由地面控制系统运行。
The company also looks to add three other styles, including two cross-training sneakers, a train shoe, and a slide in the coming months.
该公司还希望在未来几个月增加其他三种款式,包括两款交叉训练鞋、一款训练鞋和一款滑梯。
This year, Airbus will train its employees and perform adaption work to make the final assembly line in Tianjin A321-ready.
今年,空中客车公司将对其员工进行培训,并进行适应工作,以使天津A321的总装线做好准备。
- A double-decker tourist train built by Chinese manufacturer Zhuzhou CRRC Special Equipment Technology Co Ltd for the Republic of Korea has come off the production line, the company said Sunday.
-中国中车株洲特种设备技术有限公司周日表示,该公司为韩国制造的一列双层旅游列车已下线。
The train has three carriages and can carry up to 300 passengers.
这列火车有三节车厢,最多可载300名乘客。
The resort, located in Fengjing, is on the southern side of the Jinshan North train station and north of Tinglin-Fengjing Highway.
度假村位于枫泾,金山火车北站南侧,亭林至枫泾公路北侧。
Besides, we need to continuously train experts who can treat hearing loss problems," he said.
此外,我们需要不断培训能够治疗听力损失问题的专家,”他说。
Following changes in global supply chains, which have been disrupted by the COVID-19 pandemic, and the classification of international delivery products by value and priorities, freight train service will become a key part of supporting China Post's international business in the coming years, said Zheng Shuangyin, deputy general manager of the International Business Department of China Post's Parcel, Express and Logistics Business Unit.
中国邮政集团有限公司寄递事业部国际业务部副总经理郑双 Yin 表示,随着新冠疫情对全球供应链造成冲击,以及国际邮件按照价值和优先级分类的变化,在未来几年里,货运列车服务将成为支撑中国邮政国际业务的关键部分。
The target customers of the freight train service are mainly concentrated in the mid-to-high-end manufacturing sector that has seen high demand for stable supply chains, and are becoming diversified over time, the Beijing-based group said.
这家北京的集团表示,货运列车服务的目标客户主要集中在对稳定供应链有高需求的中高端制造业,且随著时间推移而变得日益多元化。
China Post organized 22 block train services from Chongqing, Yiwu, Zhengzhou in Henan province and Dongguan in Guangdong province, and shipped about 16,000 metric tons of mail, industrial goods and daily necessities to 36 European destinations through Poland and other countries in 2020.
2020年,中国邮政组织了从重庆、浙江义乌、河南郑州和广东东莞出发的22趟中欧班列,通过波兰等国向欧洲36个目的地运送了约1.6万吨邮件、工业产品和日用品。
With the tangible growth of the Belt and Road Initiative, the routes and frequency of the China-Europe freight train service have continued to increase, Zheng said, adding the average running time of the trains is 13 days, which is more than 20 days faster than ocean freight, and the price is only one-fifth that of airfreight.
随着“一带一路”建设的稳步推进,中欧班列开行路线和开行频率不断增加,郑说,中欧班列平均运行时间13天,比海运缩短20多天,价格只有空运的1/5。
The cost, time limits and service level of the China-Europe freight train service have showed strong market competitiveness and popularity.
中国欧洲班列的服务成本,时间限制和服务水平显示出强大的市场竞争力和受欢迎程度。
"The China-Europe Railway Express freight train service is not only a marked achievement of BRI cooperation, but will also help facilitate China's new dual-circulation growth paradigm, especially in China-Europe freight train-based integrated freight sectors such as warehousing, freight forwarding, and regional connectivity-related infrastructure projects," Feng said.
冯氏表示:"中欧班列货运列车服务不仅是'一带一路'合作的显著成果,也将有助于促进中国的新双循环增长模式,特别是在以中欧班列为基础的综合货运领域,如仓储、货运代理和与区域连通性相关的基础设施项目。
With the project starting in December 2019, WOM's work scope has been engineering, procurement, fabrication and commissioning of modules in train one with a total weight of 48,000 metric tons.
自2019年12月项目启动以来,WOM的工作范围涵盖了第一列生产线中模块的工程设计、采购、制造和调试,总重量达到48,000公吨。
Leveraging the advantages of "first-store economy", one-hour high-speed train journeys between major cities and its surrounding towns, as well as the nation's demand for building smart and green cities while preserving their unique features and history, the company mulled the steps to tap the sector, said Wang Yong, general manager for the northeastern region of CR Land Ltd.
There are several key cities connected to the city by one-hour high-speed train service.
有几个关键城市通过一小时高速列车服务与该市相连。
"We can provide them with our services to train personnel using simulated aircraft," he said.
我们可以提供服务,用模拟飞机来训练他们的人员,"他说。
"Airbus said it has sent experts from Toulouse to China to train staff members at the Tianjin center for the completion work of the A350.
空中客车公司表示,已从图卢兹派遣专家前往中国,对天津中心的员工进行培训,以完成A350的完工工作。
Such individuals are banned from purchasing flight tickets, high-speed train tickets, going on vacations, sending their children to private schools for education, and buying real estate and vehicles, among other prohibitions.
这类人员将被限制购买飞机票、高铁和动车一等座以上车票、旅游度假、为子女选择私立学校、购买房产和车辆等。"