There's an
art exhibition today.
今天有一个艺术展览。
This book is an
art.
这本书是一个艺术品。
She knew more about
art than the man.
她对艺术的了解比那个男人多。
Art is the lie that enables us to realize the truth." - Pablo Picasso.
艺术是让我们实现真理的谎言。
Art is not what you see, but what you make others see." - Edgar Degas.
艺术不在于你所见,而在于你让他人所见。
Every child is an
artist. The problem is how to remain an
artist once we grow up." - Pablo Picasso.
每个孩子都是艺术家,问题是我们长大后如何保持这种状态。
Art is the最高谎言 that reveals truth." - Wassily Kandinsky.
艺术是揭示真相的最高谎言。
A work of
art is something that reveals to us the
artist's vision and his relation to life." - Henry David Thoreau.
一件艺术品向我们展示了艺术家的视角和他对生活的理解。
Art is not what you see, but what you make others feel." - Edgar Munch.
艺术不在于你看到什么,而在于你让别人感受到什么。
The purpose of
art is washing the dust of everyday life from the soul." - Pablo Picasso.
艺术的目的在于洗去日常生活中的尘埃,净化灵魂。
Art is the expression of the unspoken." - Robert Frost.
艺术是无声语言的表现。
There is no sculpture without its shadow, no
art without its suffering." - Oscar Wilde.
没有阴影就没有雕塑,没有痛苦就没有艺术。
Art is the reflection of the unattainable." - Salvador Dali.
艺术是对无法触及之物的反映。
Specifically, both parties will deepen cooperation in programs such as computer science, learning ability enhancement, cross-disciplinary art lab, and family education, to stimulate students' potential and innovative consciousness, and cultivate top-notch innovative talents in the country.
具体而言,双方将深化在计算机科学、学习能力提升、跨学科艺术实验室和家庭教育等项目上的合作,激发学生的潜力和创新意识,培养国内顶尖的创新人才。
It also collaborated with art studios and high-end outdoor brands to weave itself into urban life.
它还与艺术工作室和高端户外品牌合作,将自己融入城市生活。
Beijing-based pop culture and art toy company Pop Mart is seeking to expand revenue from overseas by opening more stores abroad, especially focusing on Southeast Asia, said its top executive.
总部位于北京的流行文化艺术玩具公司pop Mart的高管表示,该公司正寻求通过在海外开设更多门店来扩大海外收入,尤其是将重点放在东南亚。
Both countries have a similar social culture and offer a relatively large market of art toy collectors.
这两个国家都有着相似的社会文化,并提供了一个相对较大的艺术玩具收藏家市场。
The Southeast Asia market has been growing rapidly, generating healthy turnover, said Moon, thanks to the younger and large-scale art collector population, deep integration within the local culture, and a large number of overseas Chinese, the company said.
Moon说,东南亚市场一直在快速增长,产生了健康的营业额,这要归功于年轻和大规模的艺术品收藏家群体,与当地文化的深度融合,以及大量的海外华人。
It has organized high-quality cultural activities through collaborations with global art influencers, acting as cultural ambassadors.
它通过与全球艺术影响者的合作,作为文化大使,组织了高质量的文化活动。
Then we can incorporate a little bit more art.
然后我们可以融入更多的艺术。
The artist created a 3-kilometer-long outdoor art walk at the Xuhui riverside in the city.
艺术家在城市的徐汇河畔创作了一条3公里长的户外艺术步道。
The exhibition displays a series of large-scale art installations under the theme of "wellbeing" and more than 30 community activities, inviting nearly 5,000 people.
展览展示了一系列以“幸福”为主题的大型艺术装置和30多项社区活动,邀请了近5000人参加。
Adidas will also incorporate more Chinese elements into its products by deepening cooperation with local cultural organizations, such as the China Literature and Art Foundation, Gulden said.
古尔登表示,阿迪达斯还将通过深化与中国文艺基金会等当地文化组织的合作,在产品中融入更多中国元素。
Yang said various districts in the city have striven to follow the latest consumption trends, tapping into the preferences of young generations by introducing a variety of consumption experiences including playing Counter-Strike, VR games, mini theaters, live bands as well as cultural and art exhibitions.
杨说,该市各区都努力跟上最新的消费趋势,通过推出各种消费体验,包括反恐精英、VR游戏、迷你影院、现场乐队以及文化艺术展览,挖掘年轻一代的喜好。
Bicester Village Suzhou and Bicester Village Shanghai are not just luxury shopping destinations offering worldwide known brands; they are a platform that combines entertainment, art exhibitions and culinary adventures all in one place.
苏州比斯特村和上海比斯特村不仅仅是提供全球知名品牌的豪华购物目的地;他们是一个集娱乐、艺术展览和烹饪冒险于一体的平台。
Classes on wine and art collections will also be provided via the membership.
会员还将提供葡萄酒和艺术品收藏课程。
To meet domestic consumers' demand for single malt whisky, the company recently released two new single malts - Octomore 13.1 and Black Art 10.1 - from its distillery in the island of Islay, Scotland, in the Chinese market.
为了满足国内消费者对单一麦芽威士忌的需求,该公司最近在中国市场推出了两款新的单一麦芽威士忌——Octomore 13.1和Black Art 10.1。
"We will work with the Slovenian embassy to hold events that feature art and lifestyles through our showrooms to promote Slovenian culture and high-quality European way of life in China," Zhu said.
朱说:“我们将与斯洛文尼亚大使馆合作,通过我们的展厅举办以艺术和生活方式为特色的活动,在中国推广斯洛文尼亚文化和高质量的欧洲生活方式。”。
Taking place in the Museum of Art Pudong in Shanghai, Ding Bin, director of publicity center from the traffic police general brigade of Shanghai Municipal Public Security Bureau, said civilized manners and law-abiding behaviors can build a defensive line for road safety, and safer travel back home relates to the happiness of every individual and family.
上海市公安局交通警察总队宣传中心主任丁斌在上海浦东艺术博物馆举行的活动中说,文明的举止和守法的行为可以筑起道路安全的防线,更安全的回家之旅关系到每个人和家庭的幸福。
Recently, China Duty Free Group in cooperation with Qeelin, a high-end jewelry brand owned by the world-class luxury group Kering, successfully held an art installation exhibition themed on the Spring Festival at Sanya International Duty Free Shopping Complex, presenting consumers a richer duty-free shopping experience.
近日,中国免税集团与世界级奢侈品集团开云旗下高端珠宝品牌Qeelin合作,在三亚国际免税购物中心成功举办春节主题艺术装置展,为消费者呈现更丰富的免税购物体验。
Chinese fashion brand Farmer Bob unveiled its first flagship store in Shanghai, in its latest push to create a fashion landmark integrating product distribution, art exhibition and lifestyle.
中国时尚品牌Farmer Bob在上海开设了首家旗舰店,这是其打造集产品分销、艺术展览和生活方式于一体的时尚地标的最新举措。
The move is also part of the company's broader push to upgrade itself from an art toy brand to a fashion brand driven by its intellectual property value, so as to seek for new growth space.
此举也是该公司更广泛努力的一部分,即在其知识产权价值的驱动下,将自己从一个艺术玩具品牌升级为时尚品牌,以寻求新的增长空间。
On top of its art toys, the store added more fashion products such as sports items, accessories, home furnishings and other categories.
除了艺术玩具,该店还增加了更多时尚产品,如运动用品、配饰、家居用品和其他类别。
The Adora Shopping Center will present all popular categories including world-renowned designer brands, fine watches and jewelry, fashion jewelry, high fashion, beauty and fragrance, and even art collections.
Adora购物中心将展示所有热门类别,包括世界知名设计师品牌、高级手表和珠宝、时尚珠宝、高级时尚、美容和香水,甚至艺术收藏品。
Corbineau graduated from Camberwell College of Art in London and Strasbourg School of Decorative Arts.
Corbineau毕业于伦敦坎伯韦尔艺术学院和斯特拉斯堡装饰艺术学院。
Corbineau is adept at capturing the essence of daily life through art.
Corbineau擅长通过艺术捕捉日常生活的本质。
The professional chefs entertain and guide guests through the art of food preparation and hospitality.
专业厨师通过食物准备和热情好客的艺术来招待和引导客人。
Pop Mart, an art toy maker in China, has participated in the annual DesignerCon, held between Nov 18 to 20 at the Anaheim Convention Center in California, to boost its international presence.
中国艺术玩具制造商Pop Mart参加了11月18日至20日在加利福尼亚州阿纳海姆会议中心举行的年度DesignerCon,以提升其国际影响力。
In its 108-square-meter exhibition area, Pop Mart said it has provided a visual feast of art and culture for audiences, featuring giant electronic screens, art toy sculptures, acrylic lamps and rainbow films.
Pop Mart表示,在其108平方米的展区内,它为观众提供了一场艺术和文化的视觉盛宴,包括巨大的电子屏幕、艺术玩具雕塑、丙烯酸灯和彩虹膜。
Adidas signed a strategic cooperation agreement with the Chinese Literature and Art Foundation on Nov 5 for a three-year partnership to promote Chinese culture and sport in China and in the overseas market.
11月5日,阿迪达斯与中国文艺基金会签署了为期三年的战略合作协议,以在中国和海外市场推广中国文化和体育。
Xiang Yunju, vice-chairman and secretary of the China Literature and Art Foundation, said: “We look forward to strengthening our cooperation with Adidas to better engage with China’s new generation, and explore innovative ways to promote Chinese culture to a wider audience.
中国文艺基金会副主席兼秘书向云举说:“我们期待着加强与阿迪达斯的合作,更好地与中国的新一代接触,并探索创新的方式,将中国文化推广到更广泛的受众。
Other emeralds are landmark pieces of jewelry art consisting of a 200-carat emerald from the Mughal Empire of India and a 65-carat Colombian emerald carved into the mysterious face of Medusa.
其他祖母绿是具有里程碑意义的珠宝艺术作品,包括一颗来自印度莫卧儿帝国的200克拉祖母绿和一颗刻在美杜莎神秘脸上的65克拉哥伦比亚祖母绿。
Ikea's Chinese Lunar New Year Fossta collection, which was inspired by art from the Tang Dynasty (618-907), also made its Asian debut at this year's CIIE.
宜家的中国农历新年Fossta系列灵感来自唐朝(618-907)的艺术,也在今年的CIIE上首次在亚洲亮相。
Art, culture, nature and fantasy can all be seen in its design.
艺术、文化、自然和幻想都可以在它的设计中看到。
For instance, Aura, a distinctive interactive art installation on the ground floor, which was designed by Weta Workshop, a world-leading visual effects company, tells a story "inspired by life in nature, art and beauty of Hainan that are all connected by the life form energy of qi," said Rik Athorne, head of Weta Workshop, referring to the vital life force in Chinese tradition.
例如,由世界领先的视觉特效公司Weta Workshop设计的一楼独特的互动艺术装置《Aura》,“讲述了一个故事,灵感来自大自然中的生命、海南的艺术和美丽,所有这些都与气的生命形式能量联系在一起,”Weta Workspace负责人Rik Athorne说,他指的是中国传统中至关重要的生命力。
Customers can find the elements of tropical trees, misty mountains, cascading waterfalls, mangrove forests and sandy peninsulas, as well as stunning animals — deer, gibbons, butterflies, fish and peacocks — in this creative art piece.
客户可以在这件创意艺术作品中找到热带树木、雾蒙蒙的山脉、层叠的瀑布、红树林和沙质半岛的元素,以及令人惊叹的动物——鹿、长臂猿、蝴蝶、鱼和孔雀。
The city block caters to the needs of business travelers, as well as leisure, holiday residence, offices and art exhibitions.
该城市街区满足商务旅行者的需求,以及休闲、度假住宅、办公室和艺术展览。
The company said its K11 franchise includes a range of "museum retail" concepts targeting consumers in younger generations, such as K11 Art Mall and K11 Select.
该公司表示,其K11特许经营权包括一系列针对年轻一代消费者的“博物馆零售”概念,如K11 Art Mall和K11 Select。
For instance, earlier this month, the K11 Craft & Guild Foundation organized an art exhibition at the Shanghai K11 Art Mall.
例如,本月早些时候,K11工艺协会基金会在上海K11艺术商城举办了一场艺术展。
As the brand's spring board in the China market, Gentle Monster's move to the South District, occupying the most prominent entrance space of Taikoo Li Sanlitun, gave the brand a chance to push further the expressive nature of retail art, enabling the store to become a new landmark for Taikoo Li Sanlitun.
作为该品牌在中国市场的跳板,温柔怪兽进驻南区,占据了太古里三里屯最突出的入口空间,让该品牌有机会进一步推动零售艺术的表现性,使该店成为太古里三里屯的新地标。
Within the French Pavilion in the Fashion Life area, Galeries Lafayette is presenting a singular space that mirrors French art de vivre (art of living well), showcasing its fashion and lifestyle experience and transporting visitors to the spot under the legendary Dome at its flagship on Boulevard Haussmann in Paris, the company said.
该公司表示,在时尚生活区的法国馆内,老佛爷百货公司将展示一个独特的空间,反映法国的生活艺术,展示其时尚和生活方式体验,并将游客带到位于巴黎奥斯曼大道旗舰店的传奇穹顶下。
"Many Chinese modern artists are already well-established internationally, and they will continue to flourish in the global art market.
“许多中国现代艺术家已经在国际上站稳脚跟,他们将继续在全球艺术市场上蓬勃发展。
Sotheby's will keep reaching out and connecting with clients in the region to understand their needs and bring them the most relevant and top-quality works at their demand," Felix Kwok, head of the department of Asia modern art in Sotheby's Hong Kong, said.
苏富比香港亚洲现代艺术部负责人郭表示:“苏富比将继续与该地区的客户接触,了解他们的需求,并根据他们的需求为他们带来最相关、最优质的作品。
Generation Z collectors, or those who are aged below 30, also made their mark in contemporary art.
Z世代收藏家,或30岁以下的收藏家,也在当代艺术中崭露头角。
"Only when our global specialists are well informed on these artists and their works, can they then provide the best recommendations to Western collectors, guiding them into collecting top-class Asian art," he said.
他说:“只有当我们的全球专家充分了解这些艺术家及其作品时,他们才能向西方收藏家提供最好的建议,引导他们收藏亚洲顶级艺术品。”。
Meanwhile, Sotheby's said Vietnamese art resonates well with Chinese collectors, as one would often find Chinese cultural references in Vietnamese art.
与此同时,苏富比表示,越南艺术品与中国收藏家产生了很好的共鸣,因为人们经常会在越南艺术品中找到中国文化的参考。
It boasts one of the finest collections of Buddhist art in the world and was listed as a UNESCO World Heritage site in 1987, according to information provided by Dunhuang Academy.
根据敦煌研究院提供的信息,它拥有世界上最好的佛教艺术收藏之一,并于1987年被联合国教科文组织列为世界遗产。
- As the Beijing Winter Olympics wraps up, the craze for acquiring a Bing Dwen Dwen, the panda mascot for the games, has persisted, now expanding into the digital art market supported by blockchain technology.
-随着北京冬奥会的结束,购买奥运会熊猫吉祥物冰墩墩的热潮持续存在,目前正扩展到区块链技术支持的数字艺术市场。
Inspired by the classic totem "cloth tiger" in folklore, the mechanical technology aesthetics rejuvenates and transforms the tradition into the armored version of 'Ageless Tiger' art installations," said Bi.
毕说:“受民间传说中经典图腾“布老虎”的启发,机械技术美学复兴并将传统转化为‘无老老虎’艺术装置的装甲版。”。
"In addition to art toys, other categories of collectible toys, such as assembled models and animation statues, all have promising market prospects," she said, adding blind boxes have emerged as one of the most popular categories, occupying a big market share in China's domestic market.
她说:“除了艺术玩具,其他类别的收藏品玩具,如组装模型和动画雕像,都有很好的市场前景。”她补充说,盲盒已经成为最受欢迎的类别之一,在中国国内市场占据了很大的市场份额。
It is estimated that by the end of this year, over 45,000 art works will be sent to the moon and beyond.
据估计,到今年年底,将有超过4.5万件艺术作品被送往月球和更远的地方。
"It's more than a coffeehouse, but also an art gallery that celebrates time-honored Chinese cultural heritage and pays tribute to the spirit of craftsmanship that's in the same vein as our partners' dedication to their coffee craft," said Leo Tsoi, CEO of Starbucks China.
星巴克中国首席执行官Leo Tsoi表示:“这不仅仅是一家咖啡馆,也是一家艺术画廊,它颂扬了中华悠久的文化遗产,并向我们的合作伙伴对咖啡工艺的奉献精神致敬。”。
A series of non-profit activities such as art exhibition, handicraft design and waste recovery are being held in CapitaLand malls to encourage a low-carbon, green lifestyle that can promote sustainability among the public, according to the company.
据CapitaLand介绍,该公司旗下的购物中心正在举办一系列非营利活动,如艺术展览、手工艺品设计和废物回收等,以鼓励公众采取低碳、绿色生活方式,推动可持续发展。
"Existing companies in the sector will have to transform themselves into businesses of quality education covering art, music, vocational education, and education technology. "
“行业内的现有企业必须自我改造,成为涵盖艺术、音乐、职业教育和技术的优质教育提供者。” 这句话的中文翻译是:行业内的现有企业必须转变自己,成为提供包括艺术、音乐、职业教育和教育技术在内的优质教育的企业。但是前一种翻译更加流畅自然。在中文表达中,我们通常会将“成为”后面的部分前置,以强调其重要性。同时,“提供者”一词也可以省略,因为“成为”的宾语已经包含了这个意思。因此,第一种翻译更加符合中文的表达习惯。如果您还有其他问题或需要帮助,请随时告诉我!
"Ren Jian, a professor of the College of Communication and Art Design at the University of Shanghai for Science and Technology, said that virtual idols have become a new bright spot in the IP industry.
上海科技大学通信与艺术设计学院教授任健表示,虚拟偶像已经成为IP产业中的一个新亮点。
Beauty and cosmetics conglomerate Amorepacific will integrate its Asian beauty products with elements of art and technology at the fourth CIIE this year to bring consumers diverse and fresh experiences through online and offline activities.
在今年第四届中国国际进口博览会上,美妆巨头爱茉莉太平洋将融合“亚洲美”与艺术、科技元素,通过线上线下活动为消费者带来丰富新奇的体验。
"He pointed out that Chinese brands have spent the last decade learning from United States and European brands the art of formulating world-class marketing strategies.
他指出,过去十年来,中国品牌一直在向美国和欧洲品牌学习如何制定世界级的营销策略。
COFCO Coca-Cola Beverage Sichuan has built the city's first zero-waste community and unveiled an art festival at Renhechang community in Xindu district in Chengdu.
中粮可口可乐四川公司已在成都市新都区仁和场社区建成了该市首个零浪费社区,并在此举办了艺术节。
Facing diversified needs from Chinese consumers, the brand aims at offering gentle skincare solutions to users with sensitive skin, those with tattoos, nail art lovers and beauty industry practitioners.
面对中国消费者多样化的需求,该品牌致力于为敏感肌肤人群、纹身者、美甲爱好者以及美容行业从业者提供温和的护肤解决方案。
Yuexinyi's Xingshibang series originates from the historic art of the dancing lion, and the auspicious lion shape is novel, cute and vigorous.
悦心逸的星狮邦系列源自历史悠久的舞狮艺术,吉祥狮子的形象新颖、可爱且充满活力。
Besides launching the new products, which includes laundry capsules, detergent, facial masks, and hair care products, Huayi Group also signed strategic cooperation agreements with time-honored art education brands such as Shanghai Littlestar Group and Alibaba's online marketing technology platform Alimama to further promote time-honored domestic brands.
除了推出包括洗衣胶囊、洗涤剂、面膜和护发产品在内的新产品外,华谊集团还与上海小明星集团等历史悠久的艺术教育品牌以及阿里巴巴的在线营销技术平台阿里妈妈签署了战略合作协议,以进一步推动国内历史悠久的品牌发展。
"Despite the challenges brought by COVID-19 pandemic, we have noticed a gradual recovery of domestic consumer market under a series of favorable policies, such as the new dual-circulation development paradigm that takes the domestic circulation as the mainstay while domestic and foreign markets support each other," said Jan Craps, co-chair and CEO of Budweiser Brewing Co APAC Ltd. With summer approaching, the company opened its first CASA Corona store, gathering elements of beach lifestyle including food, art and culture in Guangzhou – only the second in the world after the first one opened in Madrid, Spain.
百威亚太联席董事长及首席执行官Jan Craps表示:“尽管新冠疫情带来了挑战,但我们看到在一系列利好政策推动下,国内消费市场正在逐步复苏。例如,我们迎来了以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局。”随着夏季来临,该公司在广州开设了首家CASA Corona门店,将美食、艺术和文化等海滩生活元素汇聚一堂——这是继西班牙马德里之后全球第二家此类门店。
Chinese blockchain entrepreneur Sun Yuchen contributed $6 million to the Open Earth Foundation through buying a crypto art piece, in a bid to raise awareness for global climate change.
中国区块链企业家孙宇晨通过购买一件加密艺术品向开放地球基金会捐赠了600万美元,旨在提高全球对气候变化问题的关注。
The art piece, titled Ocean Front, is a non-fungible token or NFT created by Beeple, better known as Mike Winkelmann, a pioneering artist in the sphere of NFT artworks.
这幅名为“Ocean Front”的艺术作品是由Beeple,即Mike Winkelmann创作的非同质化代币(NFT)。Beeple是NFT艺术领域的先驱艺术家。
The NFT is a unit of data on a digital ledger called a blockchain, where each NFT can represent a unique digital item, such as art, audio and video.
NFT(非同质化代币)是在称为区块链的数字账本上的一单位数据,每个NFT可以代表一个独特的数字物品,如艺术、音频或视频。
The ownership of the NFT artwork will be mapped to Tron blockchain following the TRC721 standard, and the art piece will be permanently stored on Tron blockchain and the decentralized storage system BTFS," Sun said.
孙宇晨表示:“NFT艺术品的所有权将按照TRC721标准映射到Tron区块链上,艺术作品将永久存储在Tron区块链和去中心化存储系统BTFS上。”
Sun noted that there is a consensus today that blockchain is not only sweeping the traditional finance industry but also setting the tone for the future world of art.
孙宇晨指出,现在有一个共识是,区块链不仅正在席卷传统金融行业,而且正在为未来艺术世界定下基调。
China is now the company's second-largest market in Asia-Pacific after Japan, and Boston Scientific is ready to return to high double-digit growth this year, fueled by broad-based recovery across all of its business units, said Art Butcher, the company's executive vice-president and president for Asia-Pacific.
中国是Boston Scientific在亚太地区仅次于日本的第二大市场。该公司亚太区执行副总裁兼总裁Art Butcher表示,公司今年准备重返高双位数增长的轨道,这得益于所有业务部门全面复苏。
The digital image-based art form also is creating a whole new line of business that is estimated to see double-digit, perhaps even triple-digit, annual growth in the next few years.
这种基于数字图像的艺术形式也在开创一条全新的商业线路,预计在未来几年内可能会实现两位数,甚至三位数的年增长率。
Suning Group ranks No 5 in China's retail market after Sun Art Group, Vanguard Superstores, Yonghui Group and Walmart Group, according to data from Kantar Worldpanel China.
根据凯度消费者指数(Kantar Worldpanel China)的数据,在中国零售市场,苏宁集团排名第五,仅次于大润发、永辉、沃尔玛和联华超市。
They find creative solutions for everything, whether it's education, gaming, creating art or expressing themselves.
他们对所有事情都能找到创新的解决方案,无论是教育、游戏、创作艺术还是自我表达。
"As China's leading art education platform, Meishubao Education leverages advanced technologies to effectively expand the breadth and depth of art education.
作为中国首屈一指的艺术教育平台,美术宝教育利用先进的技术有效地拓宽了艺术教育的广度和深度。
This model not only provides more interactive education opportunities for children – including those in rural areas – but also builds a larger platform for art educators to demonstrate their value," said Chang Sun, managing partner of TPG China, who oversees the investment activities of TPG and its Rise Fund in the region.
“这一模式不仅为包括农村地区的孩子们提供了更多互动式的教育机会,同时也为艺术教育者搭建了一个更大的平台来展现他们的价值,”TPG中国管理合伙人张曦轲(Chang Sun)表示。他在该地区负责TPG及其Rise基金的投资活动。
This year, the awards received more than 200 nominations that covered a wide range of cultural sectors such as publication, filmmaking, live performance, art trading, investment, cultural estate management, tourism, esports and Internet culture and technology.
今年的奖项收到了超过200项提名,涵盖了出版、电影制作、现场表演、艺术交易、投资、文化产业管理、旅游、电子竞技和互联网文化科技等多个文化领域。
"JD has also announced the establishment of a research institute which will focus on AI, quantum computing, data science, engineering and management, decentralized computing, ethics, science and art.
京东还宣布成立一个研究机构,该机构将专注于人工智能、量子计算、数据科学、工程与管理、分布式计算、伦理、科学与艺术等领域。
Visitors to the planned Universal Beijing Resort-currently under construction and scheduled to open next year-will be able to see the world's first dedicated Transformers franchise attraction featuring an expanded storyline and an art background highlighted with Chinese cultural and historical elements.
正在建设中、预计明年开业的北京环球度假区将出现全球首个以《变形金刚》系列为专门主题的景点,它将拓展故事线和艺术背景,并融入中国文化与历史元素。
Alibaba Group Holding Ltd said on Monday it will invest $3.6 billion to gain a controlling stake in hypermarket operator Sun Art Retail Group Ltd, upping the ante in China's fierce retail market.
The ecommerce giant, which already owns 21 percent of Sun Art through a unit, will raise its stake to roughly 72 percent through the acquisition of a similar stake in A-RT Retail Holdings, which owns 51 percent of Sun Art.
"As the COVID-19 pandemic is accelerating the digitalization of consumer lifestyles and enterprise operations, this commitment to Sun Art serves to strengthen our New Retail vision and serve more consumers with a fully integrated experience," Alibaba Chairman and CEO Daniel Zhang said in a statement.
The two world-renowned architects will design the Hangzhou Wangjiang New Town project and build it into a new art and cultural destination in the city.
With a total area of 460,000 square meters, the Hangzhou Wangjiang New Town project will first introduce cultural-retail destination K11 Art Mall, a network of office buildings for the next-generation workforce K11 ATELIER, luxury residences K11 ARTUS, a Rosewood Hotel and cultural space.
The platform has so far livestreamed about 1,000 events including sports competitions, art performances, and cultural tours, which have been watched by about 300 million people.
They newly-added six commercial real estate projects on the Chinese mainland, mostly in the Greater Bay area, have been highlighted with their signature and wide range of commercial real estate brands, including K11 Art Mall, Grade A office K11 ATELIER, Rosewood Hotel and K11 ARTUS Serviced Apartments.
The braking system is of state of the art and underpins safety during operation.
Diversified efforts have been made in sectors including tourism, traditional ethnic art shows and cultural exhibitions in the village by Mary Kay China.
Tu, 23, who graduated from Jinhua Polytechnic in Zhejiang province in 2018, where she majored in art education, founded the hanfu brand Huajianxi last year.
"Art is a bridge builder and brings people closer together, especially in a situation of social distancing," Schmidt said.
"We're always on the lookout for ways to better serve our consumers," Wang said, adding that RELX will launch stores in areas of interest in various cities, such as Beijing's 798 art hub and Shenzhen's Haigangcheng, to provide avant-garde experiences to consumers.
It also sold more than 2 million art toys-designer toys normally designed by artists-worth 82.12 million yuan ($11.8 million).
According to Tmall, about 80 percent of the art toys sold on Tmall during the 2019 Singles Day were from Pop Mart.
"Compared to the brick toys and robots, Wang's toy empire is founded on art toys, and Pop Mart's toys are targeting mostly at teenage and adult consumers aged between 15 and 35-people they refer to as art toy collectors.
In 2015, Wang took a risk and dropped many categories and focused on selling art toys, notably securing the licensing rights for the character Molly by Hong Kong toy designer Kenny Wong, founder of Kennyswork Co Ltd. His risky move proved successful.
Now defined as an integrated intellectual property operation service provider, Pop Mart is engaged in retailing art toys, acting as a broker for artists, developing new media entertainment and organizing large-scale exhibits.
As aesthetic education is still scarce for remote villages in China, the firm has been adopting art and color to help children grow up.
由于中国偏远乡村地区的美育教育仍然匮乏,该企业一直在通过艺术和色彩的方式帮助孩子们成长。
By the end of 2019, the program had repainted 342 elementary schools and donated to 319 art classrooms across China, benefiting more than 90,000 children.
截至2019年底,该项目已为中国342所小学翻新涂漆,并向319间艺术教室捐赠物资,使超过9万名儿童受益。
Nipsea has adopted ideas and measures from the "Color, Way of Love" public welfare programs in 15 countries and regions in Asia and combined them with local conditions, such as refurbishing schools and communities, art wall painting projects and other corporate social responsibility activities.
Nipsea借鉴了亚洲和地区的15个国家“色彩,爱的方式”公益项目的理念与措施,并结合当地实际情况,开展了翻新学校和社区、艺术壁画项目以及其他企业社会责任活动。
Pullman Fuzhou Tahoe recently offered a rare treat for art lovers by giving them access to the artwork the brand commissioned from renowned Chinese artist Long Di.
Following a lively art workshop, the hotel in Fuzhou, capital of Fujian province, provided an immersive "Pullman Art Trip" tea break featuring a selection of bites with artistic thrills.
This event was the latest showcase of the Art at Play initiative, from Accor's upbeat contemporary brand Pullman.
The initiative aims to connect guests with contemporary art and encourage them to interact and play with art through their journey with a vibrant yet subtle touch.
According to the hotel, this partnership is a manifestation of Pullman's Art at Play concept, reflecting the Pullman brand and its philosophy of "Our World is Your Playground".
Engaged Art captures the atmosphere of an art class, underscoring Pullman's offer of workshops and classes.
Separately, at Pullman Shanghai South, parents and children can follow experienced art instructors step by step in the path to creating their own art pieces during the Art Weekend Lunch.