At first, the specialists cannot classify the virus.
起初,专家无法分类这种病毒。
This virus has infected my computer.
病毒感染了我的电脑。
Peter' brain has been damaged by a virus.
彼得的大脑被病毒损伤了。
The virus has infected thousands of people worldwide.
这种病毒已感染了全球数以千计的人。
Vaccines are being developed to combat the new virus.
正在研发疫苗来对抗这种新病毒。
Social distancing is crucial to prevent the spread of the virus.
保持社交距离对于防止病毒传播至关重要。
Symptoms of the virus include fever, coughing, and shortness of breath.
该病毒的症状包括发热、咳嗽和呼吸急促。
The virus can be transmitted through direct contact or by touching contaminated surfaces.
病毒可以通过直接接触或触摸被污染的表面传播。
Many countries have imposed strict quarantine measures to curb the virus outbreak.
许多国家实施了严格的隔离措施以遏制病毒爆发。
Healthcare workers on the frontline are at high risk of contracting the virus.
在前线的医护人员有很高的感染病毒的风险。
Wearing a mask can help prevent the spread of the virus in crowded places.
戴口罩可以帮助防止在拥挤的地方传播病毒。
Scientists are still studying the origins and behavior of this novel virus.
科学家们仍在研究这种新型病毒的起源和行为。
Regular hand washing is an effective way to protect yourself from the virus.
经常洗手是保护自己免受病毒感染的有效方法。
SineuGene Therapeutics, a biopharmaceutical company, successfully completed a clinical drug delivery attempt of adeno-associated virus vector gene therapy for ALS.
生物制药公司SineuGene Therapeutics成功完成了腺相关病毒载体基因治疗ALS的临床药物递送尝试。
As one of the world's leading mRNA vaccine developers, Moderna focuses on cancer immunotherapy, including mRNA-based medicine R&D and virus prevention technologies.
作为全球领先的mRNA疫苗开发商之一,莫德纳专注于癌症免疫疗法,包括基于mRNA的药物研发和病毒预防技术。
GSK has 23 other vaccine candidates in the development stage, including a respiratory syncytial virus (RSV) vaccine, which was approved by the United States Food and Drug Administration in May for the prevention of RSV infection in people aged 60 or older.
葛兰素史克还有23种其他候选疫苗处于开发阶段,其中包括一种呼吸道合胞病毒(RSV)疫苗,该疫苗于5月被美国食品和药物管理局批准用于预防60岁或以上人群感染RSV。
It can not only detect HPV, a virus that causes the cancer, but also tell the strain of the virus and how likely the strain is to progress to cancer.
它不仅可以检测导致癌症的HPV病毒,还可以判断该病毒的株系以及该毒株发展为癌症的可能性。
ViiV Healthcare, which specializes in medicines and research concerning HIV (human immunodeficiency virus), will continue to bring innovative therapies to China to give infected individuals the right to choose an appropriate treatment plan and make HIV a more relieved part of their lives, a senior company executive said.
ViiV Healthcare是一家专门从事HIV(人类免疫缺陷病毒)药物和研究的公司,该公司的一位高级管理人员表示,该公司将继续将创新疗法带到中国,让感染者有权选择合适的治疗计划,并使HIV成为他们生活中更轻松的一部分。
One of the world's leading mRNA vaccine developers, Moderna focuses on cancer immunotherapy, mRNA-based medicine R&D and virus prevention technologies.
作为世界领先的mRNA疫苗开发商之一,Moderna专注于癌症免疫疗法、基于mRNA的药物研发和病毒预防技术。
In this way, Commvault doesn't go on the traditional way of relying on existing virus databases and analyzing by comparing the threat with the databases," said Jason Dong, director of sales engineering at Commvault China.
通过这种方式,Commvault不再走传统的依赖现有病毒数据库并通过将威胁与数据库进行比较来进行分析的方式,”Commvault中国销售工程总监Jason Dong说。
Since the COVID outbreak, the export of China's pandemic prevention equipment has played a significant role in fighting the virus.
自新冠肺炎疫情爆发以来,中国防疫设备的出口在抗击病毒方面发挥了重要作用。
Two-dose bivalent vaccine for the human papilloma virus (HPV) becomes available in China, in an effort to better help women fight cervical cancer, according to British drugmaker GlaxoSmithKline.
英国制药商葛兰素史克(GlaxoSmithKline)表示,为了更好地帮助女性对抗宫颈癌症,中国将提供两剂二价人类乳头状瘤病毒疫苗。
Nirsevimab, the world's first broadly protective option against respiratory syncytial virus (RSV) designed for infants, has been granted the breakthrough therapy designation by the Center for Drug Evaluation of the National Medical Products Administration.
Nirsevimab是世界上第一种针对婴儿设计的呼吸道合胞病毒(RSV)的广泛保护性选择,已被国家医疗产品管理局药物评估中心授予突破性治疗指定。
Yuwell Group, a medical equipment manufacturer in Zhenjiang, Jiangsu province, was fined 2.7 million yuan ($402,030) for jacking up the price of oximeters when the Omicron virus strain was rattling China, the Zhenjiang Market Supervision Bureau said.
镇江市市场监管局表示,江苏省镇江市的医疗设备制造商裕伟集团因在奥密克戎毒株肆虐中国时抬高血氧计价格而被罚款270万元(402030美元)。
At the expo, IQAir showcased its Atem X, a smart, slim, designer air purifier, which the company said can effectively filters viruses, bacteria, mold spores, smoke, fine dust and ultra-fine particles.
在博览会上,IQAir展示了其Atem X,这是一款智能、纤薄、设计师设计的空气净化器,该公司表示,它可以有效过滤病毒、细菌、霉菌孢子、烟雾、细尘和超细颗粒。
Zhu Jingjin, vice-president of China National Biotec Group-Sinopharm's biotech subsidiary-said three virus antibody drugs for COVID-19 have all entered clinical trials with steady progress.
中国国药集团生物技术子公司中国生物技术集团副总裁朱晶晶表示,三种治疗新冠肺炎的病毒抗体药物均已进入临床试验,并取得稳步进展。
Zhu Jingjin, deputy president of China National Biotec Group, China National Pharmaceutical Group's biotech subsidiary, said at a media conference in Beijing on Monday the company's three virus neutralizing antibody drugs for treating COVID-19 have all entered clinical trials and are showing steady progress.
中国医药集团旗下生物技术子公司中国生物技术集团副总裁朱晶晶周一在北京举行的媒体会议上表示,该公司用于治疗新冠肺炎的三种病毒中和抗体药物均已进入临床试验,并显示出稳步进展。
The therapy can provide lasting protection for a wide range of people with poor immunity and who are not fully protected by COVID-19 vaccines, and for those who are at high risk of virus exposure.
该疗法可以为免疫力差、没有得到新冠肺炎疫苗充分保护的人群以及病毒暴露风险高的人群提供持久保护。
Beijing's life science and pharmaceutical base has been sharpening its competitiveness byxa0fighting the COVID-19 pandemic since 2020 and contributing its part in the nation and world's joint effort to fight the virus.
自2020年以来,北京的生命科学和制药基地一直在加强其竞争力,抗击新冠肺炎疫情,并为国家和世界共同抗击病毒做出贡献。
The company also received market approval in China for two distinctive respiratory pathogen detection systems in April 2021 and May of this year, which can jointly detect 12 of the most common viruses and bacteria causing respiratory tract infections.
该公司还在2021年4月和今年5月获得了两种独特的呼吸道病原体检测系统在中国的市场批准,这两种系统可以联合检测12种最常见的导致呼吸道感染的病毒和细菌。
After weathering the challenges associated with the virus, American-Sino, as the leader in Shanghai healthcare services industry, is exceptionally well-positioned to capture the market's growth opportunities by providing best-in-class care and service to customers.
在经受住了与病毒相关的挑战后,作为上海医疗保健服务行业的领导者,American Sino非常有能力通过为客户提供一流的护理和服务来抓住市场的增长机会。
During the COVID-19 pandemic, AI-powered technologies have been widely applied in sectors such as source tracing of virus transmissions, virus detection, remote diagnosis and treatment and resource allocation, Ren said.
任说,在新冠肺炎大流行期间,人工智能技术已广泛应用于病毒传播源追踪、病毒检测、远程诊断和治疗以及资源分配等领域。
"The company can stanch its slide if virus cases drop and cause restrictions to be lifted, spurring a rise in buying sentiment by fiscal Q2," said Catherine Lim, analyst at Bloomberg Intelligence, in a research note.
彭博资讯(Bloomberg Intelligence)分析师凯瑟琳·林(Catherine Lim)在一份研究报告中表示:“如果病毒病例下降并取消限制,到第二财季,该公司可以遏制下滑,从而刺激购买情绪上升。”。
Although challenges related to the virus continue to pressure our near-term business operations, we remain confident that our new AI businesses will boost the long-term growth of Baidu and contribute toxa0China'sxa0innovation-driven economy and sustainable development," Li added.
尽管与病毒相关的挑战继续给我们的近期业务运营带来压力,但我们仍然相信,我们的新人工智能业务将推动百度的长期增长,并为中国创新驱动的经济和可持续发展做出贡献,”李补充道。
With virus containment measures showing steady improvement, more industries will likely restart operations sooner than later, they said.
他们表示,随着病毒控制措施稳步改善,更多行业可能会尽快重启运营。
"We have been drafting plans to consolidate our achievements in virus containment to restore normal production and city life.
“我们一直在起草计划,以巩固我们在遏制病毒方面的成就,恢复正常生产和城市生活。
Their percentage is higher in the districts of Jinshan, Qingpu, Fengxian and Songjiang, where the virus has been brought under control by and large, Wu said.
吴说,金山、青浦、奉贤和松江的感染率更高,这些地区的病毒基本上已经得到控制。
Despite the impact of the COVID-19 resurgence in Shanghai, more than 4,000 workers at a factory of SAIC Motor, a Chinese automaker have resumed work while being shielded from the virus.
尽管受到新冠肺炎在上海卷土重来的影响,但中国汽车制造商上汽集团的一家工厂的4000多名工人在免受病毒感染的情况下已恢复工作。
A series of contingency measures have been put in place to ensure provision and supply chain under the premise of prevention and control of the virus, following the instructions of Vice-Premier Sun Chunlan during her inspection visit in Shanghai.
按照孙春兰副总理在上海视察时的指示,我们已经采取了一系列应急措施,在防控病毒的前提下确保供应和供应链。
Jin Xiaowen, a Citi economist, wrote in the report: "The supply chain relocation out of China appears to have slowed or even reversed amid the COVID-19 global outbreaks … China's effective containment of the virus has allowed its factories to quickly resume production again.
花旗经济学家金晓文在报告中写道:“随着新冠肺炎全球疫情的爆发,中国的供应链转移似乎已经放缓,甚至逆转……中国对病毒的有效控制使其工厂能够迅速恢复生产。
"BGI Genomics provided a full set of nucleic acid detection solutions and a virus sequencing platform to Saudi health authorities, helping the country establish a monitoring capability for COVID's mutated strains.
“华大基因向沙特卫生当局提供了全套核酸检测解决方案和病毒测序平台,帮助该国建立了对新冠病毒变异株的监测能力。
"A two-valent HPV vaccine is designed to protect against Type 16 and Type 18 HPV, the two most common virus strains that lead to cervical cancer for women in China," she said.
她说:“一种二价HPV疫苗旨在预防16型和18型HPV,这两种最常见的病毒株会导致中国女性患宫颈癌症。”。
The vaccine, deploying proteins on the coronavirus to stimulate immunity against COVID-19, is also the first COVID-19 vaccine candidate in the world to demonstrate in a randomized trial significantly reduced risk of COVID-19 disease in previously infected individuals, a growing and increasingly important population as the virus continues to spread worldwide, the company claimed.
该疫苗通过在冠状病毒上部署蛋白质来刺激对COVID-19的免疫力,它也是世界上第一个在随机试验中证明可以显著降低之前已感染个体的COVID-19疾病风险的疫苗候选。这部分人群随着病毒在全球范围内的持续传播而不断增加,其重要性也日益凸显,这是公司所声称的。
The leading State-owned constructor played a key role in China’s battle against the COVID-19 pandemic, both in China and abroad, including building the Huoshenshan Hospital within 10 days and Leishenshan Hospital within 12 days, which were deemed as key projects then to treat COVID-19 patients in Hubei province's Wuhan, which was hit hard by the virus in early 2020.
这家领先的国有建筑商在中国国内外抗击COVID-19疫情中发挥了关键作用,包括在10天内建成火神山医院和12天内建成雷神山医院。这些医院当时被视为治疗湖北省武汉市COVID-19患者的关键项目,武汉在2020年初受到病毒的严重影响。
"After the virus outbreak, we've seen more Chinese firms in fields such as AI, smart robots and healthcare ramping up efforts to tap global markets, and some SMEs will also choose to seek new growth opportunities overseas instead of being locked in fierce competition in the domestic market.
在病毒爆发后,我们看到更多中国公司在人工智能、智能机器人和医疗健康等领域加大力度开拓全球市场,一些中小企业也会选择到海外寻求新的增长机会,而不是在国内市场陷入激烈的竞争。
The revenue threshold for the list was $5.37 billion, lower than the $5.66 billion of last year under the effect of global virus outbreak.
由于全球病毒爆发的影响,今年的收入门槛为53.7亿美元,低于去年的56.6亿美元。
For instance, CSCEC helped build Huoshenshan Hospital within 10 days and Leishenshan Hospital within 12 days, key projects that helped to treat COVID-19 patients when Wuhan, Hubei province, was hard hit by the virus in early 2020.
比如,在2020年初湖北武汉遭受病毒严重冲击时,中国建筑参与了火神山医院10天内和雷神山医院12天内的建设,这两家医院对于收治新冠肺炎患者至关重要。
"He added: "We want to get ahead of this virus, not behind it.
他补充说:“我们想要走在病毒前面,而不是落后于它。”
"She said the epidemic this year specifically had an influence over the younger generation among consumers, who are sensitive to fears that any virus infection could be potentially life-threatening.
她说,今年的疫情特别影响了年轻一代的消费者,他们对任何病毒感染都可能危及生命的恐惧特别敏感。
Based on Nippon Paint and Corning's cooperation, the new product is able to kill 99.9 percent of the SARS-CoV-2 virus on coated surfaces.
根据Nippon Paint和Corning的合作,新产品能够在涂覆的表面上杀死99.9%的SARS-CoV-2病毒。
"We are pleased to work with Nippon Paint to jointly provide consumers with an additional layer of protection against viruses on contaminated surfaces.
我们很高兴与日本漆合作,共同为消费者提供针对污染表面病毒的额外防护层。
Scientific studies classify viruses into three major groups based on their structure and resistance to disinfectants: enveloped viruses, large non-enveloped viruses and small non-enveloped viruses.
科学研究将病毒根据其结构和对消毒剂的抵抗力分为三大类:包膜病毒、大型非包膜病毒和小型非包膜病毒。
Non-enveloped viruses can survive on surfaces for several weeks and are considered harder to kill than enveloped viruses.
非包膜病毒可以在表面上存活数周,被认为比包膜病毒更难杀死。
Fauci told CNN that because the Christmas season stretches into New Year's, the prospects for spreading the virus as people travel "may be even more compounded than what we saw at Thanksgiving".
福奇在接受CNN采访时表示,由于圣诞节期间会延续到新年,随着人们出行,病毒传播的可能性“可能比我们在感恩节时看到的情况更为严重”。
Altogether the company has more than 36 diagnostic products for various infectious diseases, including more than 10 for different types of respiratory infections, and four star products for HPV (human papilloma virus) testing.
该公司总共拥有超过36种针对各种传染病的诊断产品,其中包括超过10种不同类型呼吸道感染的检测产品,以及4款用于HPV(人类乳头瘤病毒)检测的明星产品。
"One strength of our COVID-19 nucleic acid testing product is that it traces three genes of the novel coronavirus at the same time to prevent undetected infections as much as possible even when the density of the virus load is low," he said.
他指出,公司研发的COVID-19核酸检测试剂盒的一大优势是,能同时检测新冠病毒的三个基因靶点,即便病毒载量低,也能尽量避免漏检。
A kit that can test the novel coronavirus and the influenza virus at the same time and produce results in 30 minutes will be submitted for approval early next month, Shao said.
邵一鸣说,一款可以同时检测新冠病毒和流感病毒、并在30分钟内出具结果的检测试剂盒将于下月初提交审批。
This year despite the travel difficulties caused by the pandemic, 40 food brands and agricultural products are showcased in the Philippines' pavilion, and the ambassador said in the time of pandemic, the demand for healthy lifestyle and healthy, organic, natural food is going even stronger, as part of people's effort to build up their immune system to resist against the virus.
尽管今年疫情导致出行困难,但仍有40家食品品牌和农产品在菲律宾馆中展出。大使表示,在这个疫情期间,人们对健康生活方式以及健康、有机、天然食品的需求更加强烈,这是人们努力增强免疫力以抵抗病毒的一部分。
"China has done its best, from sharing information on the virus and the disease to providing medical resources to foreign countries, and now it is committed to developing vaccines as a global public product, with actual action," Shi said.
“中国一直在尽力而为,从分享有关病毒和疾病的信息到向外国提供医疗资源,现在又致力于将疫苗作为全球公共产品进行开发,以实际行动作出贡献,”施说。
Agilent is working with scientific and medical research teams all over the world to provide technical support to help further understanding of the mechanisms of COVID-19, as well as accelerate detection of the virus and the development of vaccines and related pharmaceutical research, the company said.
"We are delighted to see China's successful prevention and control of COVID-19 and believe that humankind will defeat this virus as soon as possible through global efforts," McMullen said.
Wu Peng, head of the Department of African Affairs in China's Ministry of Foreign Affairs, said vaccine is a strong weapon to guard off virus infection, and China is strictly following international norms in its research and develop of the COVID-19 vaccines.
We are also out there in our communities warning people about the deadly virus," he said.
She said that the 200 milliliter mini cans were extremely popular among Chinese consumers, most of whom had been confined to their homes for online courses or playing online games for several months as part of the virus containment efforts.
For example, when COVID-19 hit the country, over 39 million CPC members nationwide stepped up to fight the virus on the front line.
Shanghai Electric, the engineering, procurement and construction contractor for Noor Energy 1, the project owner, has supplied personal protective equipment to all workers and implemented procedures for virus prevention and control.
for people to contribute (to combating the virus) by staying at home," said Juan Andres Panama, director of operations at Didi Mexico.
Mexico has reported over 30,000 deaths from COVID-19 and more than 300,000 cases of infections earlier this month since the virus was first detected in the country on Feb 28.
To mitigate the impact of the virus on its sales revenue, Juneyao Airlines launched its extra-seat product in late June.
As an incentive, carriers may increase the number of international flights to two per week on a route if for three consecutive weeks no passengers test positive for the virus in nucleic acid tests.
Since the virus outbreak, China Re has donated 10 million yuan to help fight the pandemic.
With the virus outbreak still ongoing, the research and development period of the vaccine will be shorter than under normal conditions, and it is estimated that people can access the preventive vaccine as early as in this fall.
"The world is racing to develop a COVID-19 vaccine, but this is not a competition between countries, but rather a race between humans and the virus," said Yang Xiaoming, president of CNBG.
On Feb 28, a level-3 virus seed bank was established and batch production of the vaccine for clinical trial registration started.
ICESCO has launched many important initiatives and programs to support efforts to counter the negative impact of the COVID-19 pandemic, including the $200,000 ICESCO Coronavirus Award for researchers who discover an effective treatment or vaccine against the virus, he noted.
For the foolproof operation of virus testing experiment, Zeng Xin checks the testing equipment once he has some spare time.
Zeng said before their arrival, the local labs extracted the virus samples manually, which was very slow.
At the same time, the company reiterated that its snacks are safe as the possibility of survival of viruses during its snack processing under ultrahigh temperature and the ensuing supply chain is close to zero.
Viruses as a rule do not like the dry environment in the chipmaking process, Zhong said.
About 480 employees were sent to concentrated quarantine and they all tested negative for the virus, Fan said on Sunday, adding the environment has been disinfected and sterilized twice in the past week.
They have coordinated resources to strengthen international anti-virus cooperation by providing much-needed supplies and assistance to other countries within their capacity, boosting the international community's confidence in defeating the virus, Ren added.
The fund provides seed funding for students around the world when they have innovative ideas and creative suggestions to improve methods in battling the virus.
"The purpose of the move is to find out the potentialities of the regenerative science or methodologies to handle COVID-19 patients, and also to look for, in terms of the research side, what can be done to further move the science to the next higher level so we can be prepared in the future when we face the virus again," said Xu.
But necessary policy changes may be delayed as governments focus on the economic fallout from the virus," she added.
Kunming-based Walvax Biotechnology Co Ltd, as one of the donors, vowed to provide affordable two-valent human papillomavirus, or HPV vaccines for cervical cancer, which targets two genotypes of virus, of benefit to 84 million girls from developing countries worldwide.
In the fight against coronavirus, many of the companies that are working on the development of a vaccine against this virus have been Sartorius customers for years.
The joint venture between the e-commerce giant and the Council for the Promotion of International Trade Shanghai will employ a combination of technologies such as 3D, 5G and big data to provide a deeper online and offline integration of expositions, even as the virus flattens its curve, said Vice-Mayor Xu Kunlin in an unveiling ceremony earlier this month.
The government also very quickly developed different apps to share related information, as well as monitor each person's heath condition; it also helped control further outbreaks of the virus.
China has controlled the spread of the virus, and people in China are returning to work now.
TrakCare supports BJU in setting standards for workflow, diagnosis and treatment plans related to the COVID-19 epidemic based on government guidelines, making sure all fever patients can get professional screenings, and providing fast and correct diagnosis and treatment for patients who are not infected with the virus.
The virus outbreak to a certain extent has also forced domestic companies to further diversify their operating modes to remain competitive in the global market.
"The reopening offers a ray of hope, suggesting the virus can be contained.
Hit hard by the virus, the entertainment, leisure and tourism industry is showing initial signs of bouncing back.
When China was experiencing the peak of the virus three months ago, WeSure, the online insurance arm of Tencent Holdings Ltd, unveiled a string of dedicated insurance products in a span of a few days and helped tens of thousands of Chinese weather the potential storm.
Anyone who signs up for the service and gets infected by the virus is entitled to proceeds of 10,000 yuan ($1,410).
For instance, over 100 doctors and nurses among the 100,000 medical staff fighting the virus have made claims.
Small business owners under the bespoke insurance plan, should they get infected by the virus, would be subsidized 1,000 yuan each day for 30 days or till their business reopens, whichever is shorter.
The virus is definitely a trigger for the insurance sector, and it's important to note the difference between selling and servicing online, according to Laurent Doucet, a Hong Kong-based partner at consultancy Roland Berger.
And during our donation efforts, we realized in addition to medical supplies, frontline experience is also needed to fight the virus," said Ma.
"The world is racing to develop COVID-19 vaccines, yet it is not a competition between countries, but rather a race between humans and the virus," said Yang Xiaoming, president of CNBG.
“世界各国都在争分夺秒地研发COVID-19疫苗,但这并不是国家之间的竞赛,而是人类与病毒之间的赛跑,”中国生物集团公司的总裁杨晓明如是说。
Inactivated vaccines use nonliving viruses, bacteria or other pathogens that have lost disease-producing capacity to stimulate the immune system to develop an immune response.
Besides telecommunications, the daily supply of electricity and other utilities are also essential to battle the virus," said Raymond Wang, a partner at consultancy Roland Berger.
"Medical protective garments were not produced in a completely clean environment and bacteria or viruses may harm patients and doctors, so sterilization is necessary," Wang said.
It can be used to kill cells that contain the virus, he said.
"When everyone is running away from the virus, they get close to it.
The virus knows no border, but Chinese doctors' efforts to share their professional experiences in COVID-19 patient care contribute to the global fight against the pandemic, the company said.
As the COVID-19 epidemic broke out around the world, the two sides also exchanged medical protective materials to help against the virus.
"During this period of fighting pandemic globally, we hope Chinese experience can help Italy and Slovenia contain the spread of the virus as soon as possible," said Steven Zhang, president of Suning International and chairman of Inter Milan.
CNBG, Sinopharm's subsidiary for vaccine and biological medicine, is also developing a genetic engineering vaccine against the virus, which is still undergoing preclinical research.
"Using Information and communications technology (ICT) is another important weapon in our arsenal to fight against this virus," he said when receiving the donation at Huawei's Johannesburg headquarters on Tuesday.
"Early detection helps to reduce the spread of the virus and to flatten the curve.
Rather, we need to combat the virus by working hand in hand.
At this moment, we can't beat this virus unless we eliminate boundaries to resources and share our know-how and hard-learned lessons," concluded Fan.