They are building a house.
他们正在建造一座房子。
We want to build a better future for our children.
我们想为孩子创造更美好的未来。
Do you wanna build a snowman?
你想不想堆个雪人?
She was of slim build with short, dark hair.
她身材苗条,一头黑色的短发。
The construction workers are currently building a new bridge over the river.
建筑工人正在河上建造一座新桥。
She
built her career as a successful entrepreneur by starting several businesses from scratch.
她从零开始建立自己的职业生涯,成为了一名成功的企业家。
They are building a state-of-the-art laboratory to conduct advanced research in science.
他们正在建设一座最先进的实验室,进行高级科学研究。
He's planning to build a house with sustainable materials to minimize its environmental impact.
他打算用环保材料建造房子,以减少对环境的影响。
She
built a strong bond with her children through consistent love and support.
她通过持续的爱与支持,与孩子们建立了牢固的关系。
The architect is busy designing and overseeing the construction of a modern skyscraper.
建筑师正忙于设计并监督一座现代化摩天大楼的建设。
After the war, they set about rebuilding their city, brick by brick.
战后,他们一块砖一块砖地重建了他们的城市。
The team worked tirelessly to build a prototype of the new product within the given deadline.
团队成员不遗余力地在规定时间内制造出新产品的原型。
The government has allocated funds to build schools in rural areas, improving access to education.
政府拨款在农村地区建学校,以改善教育机会。
He
built up his reputation as an expert in his field through years of hard work and dedication.
他通过多年的辛勤工作和专注,逐渐树立了自己在行业中的专家声誉。
Built with a total investment of 6 billion yuan ($844.55 million), the project aims to improve the recycling rate of aircraft components and materials, thereby achieving over 90 percent eco-friendly recycling of aircraft by weight.
该项目总投资60亿元人民币(84455万美元),旨在提高飞机零部件和材料的回收率,从而实现90%以上的飞机重量环保回收。
He believed that China's growth in 2024 will build on the economic performance of the past year.
他认为,中国2024年的经济增长将建立在过去一年的经济表现之上。
A two-way, interactive system of information flow and energy flow will be built between new energy vehicles and the power supply network," said Wu Dan, an official with the State Grid Shanghai Municipal Electric Power Co.
国家电网上海市电力有限公司官员吴丹表示:“将在新能源汽车和供电网络之间建立一个信息流和能量流的双向互动系统。
A cloud-native database refers to a database that is built, deployed and delivered through a cloud platform.
云原生数据库是指通过云平台构建、部署和交付的数据库。
Peng Yongjie, a project manager helping build a high-speed railway linking Xiong'an New Area in North China's Hebei province with Shangqiu in Central China's Henan province, is working both in Xiong'an as well as Caoxian county in East China's Shandong province, which borders Hebei.
彭永杰是一名项目经理,帮助建设一条连接中国北部河北省雄安新区和中部河南省商丘的高铁,他正在雄安和与河北接壤的中国东部山东省曹县工作。
Peng said this convenient service is extremely useful in helping them build the Xiong'an-Shangqiu section, which will extend for 552 kilometers with 16 stations allowing trains to run at a designed speed of 350 km per hour — as part of the Beijing-Xiong'an-Shangqiu HSR running for 639 kilometers with 18 railway stations.
彭说,这种便捷的服务对帮助他们建设雄商丘段非常有用,该段将延伸552公里,共有16个车站,列车设计时速350公里,是北京-雄商丘高铁639公里,18个火车站的一部分。
Germany-based chemicals maker BASF announced the launch of a thermoplastic polyurethane (TPU) facility on Thursday, its second plant to come on stream at the 10-billion-euro ($10.9 billion) Verbund site being built in Zhanjiang, Guangdong province.
总部位于德国的化学品制造商巴斯夫周四宣布启动热塑性聚氨酯(TPU)工厂,这是其在广东省湛江市耗资100亿欧元(109亿美元)的Verbund工厂投产的第二家工厂。
The Zhanjiang site will be built into a role model for smart manufacturing and sustainable production, Lim said.
Lim说,湛江工厂将成为智能制造和可持续生产的榜样。
Huawei Technologies Co unveiled a new version of its self-developed operating system HarmonyOS on Thursday, as the Chinese tech company speeds up efforts to cut reliance on foreign technologies and build an indigenous software ecosystem amid US government restrictions.
华为技术公司(Huawei Technologies Co)周四发布了其自主开发的操作系统HarmonyOS的新版本,这家中国科技公司在美国政府的限制下加快了对外国技术的依赖,并建立了一个本土软件生态系统。
The Zhanjiang site will be built into a role model for smart manufacturing and sustainable production.
湛江工厂将成为智能制造和可持续生产的典范。
"Galaxy AI is built on our innovation heritage and deep understanding of how people use their phones.
“Galaxy AI建立在我们的创新传统和对人们如何使用手机的深刻理解之上。
The company will also expand its overseas footprint, with plans to build a factory in Cambodia, according to local media reports.
据当地媒体报道,该公司还将扩大海外业务,计划在柬埔寨建厂。
China, which vows to peak carbon emissions before 2030 and achieve carbon neutrality before 2060, has pledged to build a new electric power system with the share of new energy resources rising further.
中国承诺在2030年前达到碳排放峰值,在2060年前实现碳中和,并承诺建设一个新的电力系统,新能源资源的份额将进一步上升。
Pharmaceutical company AstraZeneca and the Taizhou National Medical High-tech Development Zone in Jiangsu province inked an investment cooperation agreement to build a new production line on Jan 13.
1月13日,阿斯利康制药公司和江苏省泰州国家医疗高新技术开发区签署了投资合作协议,将建设一条新的生产线。
According to the agreement, the company will spend 190 million yuan ($26.5 million) to build a new production line for Dapagliflozin and Metformin Hydrochloride, a diabetes therapy that was marketed in China last November.
根据协议,该公司将斥资1.9亿元人民币(2650万美元)建造一条新的达格列嗪和盐酸二甲双胍生产线,后者是一种糖尿病疗法,去年11月在中国上市。
We'll continue to build and improve our scientific and technological innovation system in the face of the vigorous development of cutting-edge technologies and innovative achievements in the global biopharmaceutical industry," said Ye Donghua, vice-mayor of Taizhou.
面对全球生物制药行业前沿技术和创新成果的蓬勃发展,我们将继续建立和完善我们的科技创新体系,”台州市副市长叶东华表示。
Klaus Hansmeier, the company's launch manager, who has been working in China for 11 years, said that the company had invested 260 million yuan (about $36.6 million) in Tianjin to build new production lines as of March 2023, with an additional 100 million yuan of investment at the site in 2023.
该公司的启动经理克劳斯·汉斯梅尔在中国工作了11年,他表示,截至2023年3月,该公司已在天津投资2.6亿元人民币(约3660万美元)建设新的生产线,2023年还将在天津投资1亿元人民币。
The vessel — BYD Explorer No.1 — was built by the Yantai, Shandong province-based company for international ship operator Zodiac Maritime.
这艘名为“比亚迪探索者1号”的船只是由总部位于山东烟台的公司为国际船舶运营商十二生肖海事建造的。
"Our new Maxwell facility is not a traditional manufacturing facility but an advanced R&D center where we design and build automated lidar production lines, which can then be easily replicated across our global network of manufacturing facilities," said Li.
李说:“我们的新Maxwell工厂不是传统的制造工厂,而是一个先进的研发中心,我们在这里设计和建造自动化激光雷达生产线,然后可以在我们的全球制造工厂网络中轻松复制。”。
Holding the largest stake in a major oil project in Iraq will help China further secure energy resources and build stronger bilateral relations, said Lin Boqiang, head of the China Institute for Studies in Energy Policy at Xiamen University.
厦门大学中国能源政策研究所所长林伯强表示,持有伊拉克一个大型石油项目的最大股份将有助于中国进一步保障能源资源,并建立更牢固的双边关系。
Guangzhou, Hefei and Guangdong's Shenzhen have rolled out favorable policies, such as providing subsidies and incentives, to boost development of the low-altitude economy and build up related industrial clusters.
广州、合肥和广东省深圳市出台了补贴、奖励等优惠政策,促进低空经济发展,建立相关产业集群。
Volkswagen has built a state-of-the-art hub that involves electric vehicle development and production in Hefei, Anhui province.
大众汽车在安徽省合肥市建立了一个涉及电动汽车开发和生产的最先进的中心。
Danfoss signed in November a 10-year green power purchase agreement with State Grid (Tianjin) Integrated Energy Service Co Ltd and Tianjin Yinghua New Energy Technology Development Co Ltd to purchase green power from Yinghua's newly built solar farm.
11月,丹佛斯与国网(天津)综合能源服务有限公司和天津英华新能源技术开发有限公司签署了为期10年的绿色购电协议,从英华新建的太阳能发电场购买绿色电力。
It also aims to build an industrial park that combines modern planting, initial and deep processing, research and development, and tasting.
它还旨在建设一个集现代种植、初加工和深加工、研发和品尝为一体的工业园区。
"Brick and mortar stores now serve as a place to build brand image and deliver joy and relaxation.
“实体店现在是树立品牌形象、提供欢乐和放松的场所。
Green transition is what we think is necessary to build up an industry leader in the new era.
绿色转型是我们认为在新时代建立行业领导者所必需的。
Meanwhile, industry leaders — especially those engaged in helping build the BRI, such as CNBM — should play a bigger role in leading the green and low-carbon transformation of the global basic building materials industry.
与此同时,行业领导者——尤其是中国建材等参与“一带一路”倡议建设的行业领导者——应该在引领全球基础建材行业的绿色低碳转型中发挥更大作用。
In addition, enterprises, including CNBM, which are equipped with high-quality building materials, advanced technology and experience in global resource allocation, should pursue higher standards in building the BRI, and actively build a sound network where the environment, society and industry can function well and in unison on a development track.
此外,包括中国建材在内的拥有优质建材、先进技术和全球资源配置经验的企业,应在建设“一带一路”倡议中追求更高标准,积极构建环境、社会和产业在发展轨道上协调运转的良好网络。
Rome wasn't built in a day, and neither is the building of a global industry leader.
冰冻三尺非一日之寒,打造全球行业领袖也绝非易事。
"The scientific community is an important bridge to build a community with a shared future for humanity," said Yuan Jiangyang, a professor at the University of Chinese Academy of Sciences.
中国科学院大学教授袁江阳说:“科学界是构建人类命运共同体的重要桥梁。”。
After the completion of the new head office, zone A of Alibaba's Xixi Park in Hangzhou might become the headquarters of its e-commerce businesses including Taobao and Tmall, while zone B will be built into an open park to better serve the upstream and downstream enterprises.
新总公司建成后,阿里巴巴杭州西溪园区A区可能成为其淘宝、天猫等电商的总部,而B区则将打造成一个开放园区,更好地服务于上下游企业。
Qinshan nuclear power station in Zhejiang province, the first nuclear power plant designed and built in China, has generated more than 53.5 billion kilowatt-hours of clean power as of Tuesday, a record high, said its operator China National Nuclear Corp.
浙江省秦山核电站是中国设计和建造的第一座核电站,其运营商中国核工业集团公司表示,截至周二,该核电站已产生超过535亿千瓦时的清洁电力,创历史新高。
The first pilot nuclear heating project in southern parts of China, which is built upon the residual thermal power of Qinshan nuclear power station, is also currently under operation in Haiyan county in Zhejiang province, it said.
报道称,利用秦山核电站余热发电的中国南方首个核供热试点项目目前也在浙江省海晏县运行。
We can leverage what we have done in Singapore to build things up in Malaysia, with the possibility of future expansion into other neighboring countries.
我们可以利用我们在新加坡所做的一切,在马来西亚发展,并有可能在未来扩展到其他邻国。
In addition to announcing that it will build its second factory in Hungary in September, the company said last month it would accelerate its overseas expansion by building a fourth plant in Europe.
除了宣布将于9月在匈牙利建造第二家工厂外,该公司上月还表示,将通过在欧洲建造第四家工厂来加快海外扩张。
The priority is to build consumer trust, with a focus on product quality and services in the pet sector.
当务之急是建立消费者信任,重点关注宠物行业的产品质量和服务。
Fueled by growing trade volume between China and the Association of Southeast Asian Nations, an ongoing consumption boom in ASEAN member economies and flourishing cross-border e-commerce business in the Asia-Pacific region, the New York-listed Chinese company has already built service networks and overseas warehouses in several Southeast Asian countries.
在中国与东南亚国家联盟(Association of Southeast Asian Nations)之间不断增长的贸易额、东盟成员国持续的消费热潮以及亚太地区蓬勃发展的跨境电子商务业务的推动下,这家在纽约上市的中国公司已经在几个东南亚国家建立了服务网络和海外仓库。
We need to build up a mechanism to make currently isolated data linked up and used in a safe and efficient way.
我们需要建立一种机制,使当前隔离的数据以安全高效的方式连接和使用。
The project encompasses a newly built substation with a capacity of 240 megavolt-amperes, along with 8.9 kilometers of new 220-kV lines and 29 towers.
该项目包括一个容量为240兆伏安的新建变电站,以及8.9公里的新220千伏线路和29座塔。
The main construction of Asia's first cylindrical floating production, storage and offloading facility, designed and built by China, was finished on Wednesday in Qingdao, Shandong province, said its operator China National Offshore Oil Corp. With a maximum oil storage capacity of 60,000 metric tons and a designed durability of 30 years, the offshore oil and gas processing plant Haiyang Shiyou 122 is capable of processing 5,600 tons of crude per day, said the company.
其运营商中国海洋石油总公司表示,由中国设计建造的亚洲首个圆柱形浮式生产、储存和卸载设施于周三在山东省青岛市完成主体建设。该设施的最大储油量为6万公吨,设计寿命为30年,该公司表示,海洋石油和天然气加工厂海洋石油122每天可处理5600吨原油。
"SF will accelerate the speed of its overseas business expansion and build an international brand image.
“顺丰将加快海外业务拓展速度,打造国际品牌形象。
China's first cargo-focused airport, Ezhou Huahu Airport, is a customized airport located in Ezhou, Central China's Hubei province, that SF built with the local government and was put into operation last year.
中国第一个以货运为主的机场——鄂州花湖机场,是顺丰与当地政府合作建造的位于中国中部湖北省鄂州市的定制机场,于去年投入运营。
At Jiangsu Longheng New Energy Co Ltd in Suqian, ensuring sufficient and stable electricity supply for the enormous plant, built at an investment of over 10 billion yuan ($1.37 billion), is what electricity manager Qiu Lei cares the most about.
在宿迁的江苏龙恒新能源有限公司,确保投资超过100亿元人民币(13.7亿美元)的大型发电厂的充足稳定电力供应是电力经理邱磊最关心的问题。
In December 2022, to meet the current and future power demand of its Phase III plant, Longheng applied to the local power supplier to build a 220-kilovolt transformer substation with a new 220 kV power supply line and a 150-megavolt ampere main transformer.
2022年12月,为了满足其三期工厂当前和未来的电力需求,龙恒向当地电力供应商申请建造一座220千伏变电站,新建220千伏供电线路和150兆伏安主变压器。
Ikea has prioritized its commitment to build a circular supply chain by 2030, including the use of recycled or recyclable materials in product development.
宜家已将到2030年建立循环供应链的承诺列为优先事项,包括在产品开发中使用回收或可回收材料。
Its opening showcases that the Hainan Free Trade Port has moved toward the world's highest level of openness, and it has built a more convenient air passage for personnel exchanges between Cambodia, China and Singapore, promoting economic and cultural cooperation and exchange, according to Hainan Airport Group.
海南机场集团表示,海南自由贸易港的开通标志着海南自由贸易港区已迈向世界最高水平的开放,为柬埔寨、中国和新加坡之间的人员往来搭建了更便捷的空中通道,促进了经济和文化合作与交流。
"The opening can bring a large number of international transit passenger and cargo flow to Hainan, enhance the influence of the 'Air Silk Road', provide strong support for the Sanya Phoenix International Airport to build an international airport hub, and assist in the construction of the core area of Hainan's international tourism consumption center," said Han Luhai, chairman of Sanya Phoenix International Airport.
韩陆海说:“开通后,将为海南带来大量国际中转客货流,提升‘空中丝绸之路’的影响力,为三亚凤凰国际机场建设国际机场枢纽提供有力支撑,助力海南国际旅游消费中心核心区建设。”,三亚凤凰国际机场董事长。
TikTok will build its second data center in Ireland, and another in the Hamar region of Norway.
TikTok将在爱尔兰建立第二个数据中心,并在挪威哈马尔地区建立另一个数据中心。
Enterprises go full throttle to play bigger role in driving China's new industrialization, infrastructure upgradeChina is in pursuit of what is called Chinese modernization, a distinct, well-thought-out way to build a stronger country and advance national rejuvenation in the new era.
企业全力以赴,在推动中国新型工业化、基础设施升级中发挥更大作用中国正在追求所谓的中国现代化,这是一条独特而深思熟虑的新时代强国之路,也是推进民族复兴的必由之路。
Chinese consumer electronics company TCL Technology Group Corp will stick to independent innovation, increase investment in key technologies including artificial intelligence and digital twin, and build an industrial internet platform to enhance the competitiveness of its industrial chain, said a senior executive of the company.
中国消费电子公司TCL科技集团的一位高管表示,该公司将坚持自主创新,加大对人工智能和数字孪生等关键技术的投资,并建设工业互联网平台,以增强其产业链的竞争力。
According to him, TCL has ratcheted up efforts to bolster the adoption of intelligent technologies such as AI and big data in production lines, build up digital supply chain system, drive intelligent transformation of manufacturing enterprises in the upstream and downstream of the industrial chain as well as promote the green and low-carbon development of enterprises.
据他介绍,TCL加大了在生产线上采用人工智能、大数据等智能技术的力度,构建数字化供应链体系,推动产业链上下游制造业企业智能化转型,促进企业绿色低碳发展。
Chen Yanshun, chairman of BOE, said in a previous interview that the company aims to build flexible OLED industrial clusters in Southwest China.
京东方董事长陈燕顺此前在接受采访时表示,公司的目标是在西南地区打造柔性OLED产业集群。
Pointing out that the country's consumer market is gradually recovering and showcasing immense growth potential and resilience, they said that Chinese online retailers should build up flexible supply chain systems and provide cost-effective shopping experiences for consumers by leveraging innovative digital technologies.
他们指出,中国的消费市场正在逐步复苏,并显示出巨大的增长潜力和韧性。他们表示,中国在线零售商应建立灵活的供应链系统,并利用创新的数字技术为消费者提供具有成本效益的购物体验。
Chen Lei, chairman and co-CEO of PDD, said the company hopes to leverage the supply chain foundation it has built over the years to provide a more flexible, personalized and cost-effective shopping experience for consumers worldwideSeeing PDD's exceptional financial performance, Jack Ma, co-founder of Chinese tech heavyweight Alibaba Group Holding Ltd, said in an internal network of the company that he believes Alibaba will make innovations in response.
PDD董事长兼联合首席执行官陈磊表示,该公司希望利用多年来建立的供应链基础,为全球消费者提供更灵活、个性化和更具成本效益的购物体验,他在公司内部网络中表示,他相信阿里巴巴会做出创新的回应。
Up to now, a total of 172 charging stations and 1,219 charging piles have been built and put into operation.
截至目前,共有172个充电站和1219个充电桩建成投产。
"It is essential to build an innovation-oriented ecosystem fostering collaboration among enterprises, academia and research teams for the creation of innovative industry leaders with independent intellectual property and international competitiveness.
“至关重要的是,要建立一个以创新为导向的生态系统,促进企业、学术界和研究团队之间的合作,以培养具有自主知识产权和国际竞争力的创新型行业领导者。
The first pilot nuclear heating project in southern China, which is built upon residual thermal power of China National Nuclear Corp's Qinshan nuclear power station in Zhejiang province, is also currently under operation in Haiyan county, in East China's Zhejiang province.
中国南方的第一个核供热试点项目利用中国核工业集团公司位于浙江省的秦山核电站的余热发电,目前也在中国东部浙江省的海晏县运行。
China" program, which will look to build a service platform for inbound travel and organize activities agreed upon by both sides at the China International Tourism Fair, the Sino-French Tourism Year, the China-US Tourism High-Level Dialogue and the World Conference on Tourism Development, among other events.
“中国”计划旨在为入境旅行搭建一个服务平台,并组织双方在中国国际旅游博览会、中法旅游年、中美旅游高层对话和世界旅游发展大会等活动中商定的活动。
Huawei Technologies Co said on Sunday that it will team up with automaker Changan Auto to build a new joint company for the research and development, production, sales and service of intelligent automotive systems and component solutions.
华为技术公司周日表示,将与汽车制造商长安汽车合作,成立一家新的合资公司,负责智能汽车系统和零部件解决方案的研发、生产、销售和服务。
"The expo is an important platform to propel digital trade, a public good to promote global digital economic cooperation, and a significant measure to build an open world economy," said Vice-Commerce Minister Wang Shouwen.
商务部副部长王受文表示:“世博会是推动数字贸易的重要平台,是促进全球数字经济合作的公共产品,也是建设开放型世界经济的重要举措。”。
At the opening ceremony of the expo, China reaffirmed that it would build digital trade into a new engine for common development, and inject new impetus into world economic growth.
在博览会开幕式上,中国重申将把数字贸易打造成共同发展的新引擎,为世界经济增长注入新动力。
Japanese cosmetics maker Shiseido Group will invest further in China and build its second-largest research and development center in the country, said Toshinobu Umetsu, president and CEO of Shiseido China, amid signs that the global cosmetics industry is facing headwinds.
资生堂中国总裁兼首席执行官Toshinobu Umetsu表示,日本化妆品制造商资生堂集团将在中国进一步投资,并在中国建立第二大研发中心。有迹象表明,全球化妆品行业正面临逆风。
The country will further deepen reform in various areas, create more platforms for opening-up, and build a globally oriented network of high-standard free trade areas, Li said.
李说,中国将进一步深化各领域改革,创造更多开放平台,构建面向全球的高标准自由贸易区网络。
"In October, the second phase in Suzhou, built with an investment of 18 million euros and covering 20,000 square meters, started operations with an annual production capacity of 250 sets of machine tools.
“10月,投资1800万欧元、占地2万平方米的苏州二期工程开始运营,年生产能力为250台套机床。
Hexagon invested 5 billion yuan ($697 million) in 2022 to build an industrial base to manufacture its latest industrial equipment in Shenzhen, Guangdong province.
Hexagon在2022年投资50亿元人民币(6.97亿美元)在广东省深圳市建立了一个工业基地,生产其最新的工业设备。
The company will work with local governments to build dual-intelligence empowerment centers in more Chinese cities to further develop the local industry chain, said Aime Alexandre, the group's vice-president for global marketing and communications.
该集团负责全球营销和传播的副总裁Aime Alexandre表示,该公司将与地方政府合作,在更多中国城市建立双智能赋能中心,以进一步发展当地产业链。
"CATL already boasts a global footprint which is set to expand further with the company announcing on Tuesday it will build an EV battery plant with Amsterdam-based Stellantis NV for low-cost EVs in Europe, Zhang said.
张说:“CATL已经拥有全球足迹,并将进一步扩大,该公司周二宣布,将与总部位于阿姆斯特丹的Stellantis NV在欧洲建造一座电动汽车电池厂,用于低成本电动汽车。”。
Earlier this year and last year, it had announced it will build factories in Germany and Hungary and disclosed plans in September to build its second factory in Hungary.
今年早些时候和去年,该公司宣布将在德国和匈牙利建厂,并于9月披露了在匈牙利建厂的计划。
Let's build a digital future that advances progress for people and the planet.
让我们建设一个数字未来,推动人类和地球的进步。
Enriched by the tangible growth of the New International Land-Sea Trade Corridor and growing trade value between China and the Association of Southeast Asian Nations, the company will build more of such future-proof supply chain solutions in the region to become a vital connecting point for China and regional trade and supply chains, said Robert Yap, the company's executive chairman.
该公司执行主席Robert Yap表示,得益于新国际陆海贸易走廊的实际增长以及中国与东南亚国家联盟之间不断增长的贸易价值,该公司将在该地区建立更多此类经得起未来考验的供应链解决方案,成为中国与该地区贸易和供应链的重要连接点。
Launched in 2017, the corridor is a trade and logistics passage that was jointly built by provincial-level regions in western China and member economies of the ASEAN.
该走廊于2017年启动,是中国西部省级地区与东盟成员国共同建设的贸易和物流通道。
Asia's first deepwater jacket, designed and built independently by China National Offshore Oil Corp, completed construction of its main structure on Tuesday in Zhuhai, Guangdong province, the country's top offshore oil and gas producer said.
中国最大的海上油气生产商表示,由中国海洋石油总公司独立设计和建造的亚洲首个深水导管架于周二在广东省珠海市完成了主体结构施工。
""As we look forward, we see many opportunities to build on our success and serve the needs of our customers and communities.
”“展望未来,我们看到了许多机会,可以在成功的基础上再接再厉,满足客户和社区的需求。
Haiji-2, Asia's first deepwater jacket designed and built independently by China National Offshore Oil Corp, finished construction of its main structure on Tuesday in Zhuhai, Guangdong province, said the country's top offshore oil and gas producer, CNOOC.
中国最大的海洋石油和天然气生产商中海油表示,由中国海洋石油总公司独立设计和建造的亚洲首个深水导管架“海基-2”已于周二在广东省珠海市完成主体结构施工。
"China should further promote regional connecting flight to make it a well-known transportation product and build a group of specialized and scaled regional carriers," said Li Guijin, a professor at the Civil Aviation Management Institute of China, in Beijing.
中国民航管理学院教授李贵金在北京表示:“中国应该进一步推动区域联航,使其成为知名的运输产品,并建设一批专业化、规模化的区域航空公司。”。
China is one of the most active countries in the world in the field of AI and digitalization, and the company hopes to build an ecosystem in the country to spur innovations that help meet the demand for digital and personalized healthcare solutions, he added.
他补充道,中国是世界上人工智能和数字化领域最活跃的国家之一,该公司希望在中国建立一个生态系统,以刺激创新,帮助满足对数字化和个性化医疗解决方案的需求。
The annual event provides a vital platform to showcase innovative products, technological expertise and service solutions, build valuable partnerships and enhance business participants' foothold in the Chinese market, said executives of participating multinational companies.
参与活动的跨国公司高管表示,该年度活动为展示创新产品、技术专长和服务解决方案、建立宝贵的合作伙伴关系以及增强企业参与者在中国市场的立足点提供了一个重要平台。
He added that this is how Elkem is working with players in various industries to accelerate green and low-carbon transformation and build a zero-carbon future.
他补充说,这就是埃尔肯与各行业参与者合作的方式,以加快绿色低碳转型,建设零碳未来。
"We will build a comprehensive international communication network, accurately reach our target audience, break down barriers, and enhance communication between China and foreign countries and regions," said Hou.
侯说:“我们将建立一个全面的国际传播网络,准确地接触我们的目标受众,打破障碍,加强中国与外国和地区之间的沟通。”。
The annual event provides a vital platform to showcase innovative products, technological expertise and service solutions, build valuable partnerships and enhance business participants' foothold in the Chinese market, said senior officials and executives of participating countries and multinational companies.
与会国家和跨国公司的高级官员和高管表示,该年度活动为展示创新产品、技术专长和服务解决方案、建立宝贵的合作伙伴关系以及增强企业参与者在中国市场的立足点提供了一个重要平台。
Taking Wuyi county as an example, 42 charging stations with 281 charging power lines have been built so far, covering 11 towns and streets, greatly meeting the needs of local and self-driving tourism vehicles.
以武义县为例,截至目前,已建成充电站42座,充电电源线281条,覆盖11个乡镇和街道,极大地满足了当地和自动驾驶旅游车辆的需求。
"Thus, we are optimistic about China's market prospects in the long term and will continue to build an operation and management ecosystem integrating R&D, design, production, sales and service here, based on the health management needs of Chinese consumers," he added.
他补充道:“因此,我们对中国的长期市场前景持乐观态度,并将根据中国消费者的健康管理需求,继续在中国建立一个集研发、设计、生产、销售和服务于一体的运营管理生态系统。”。
It has built three factories in Jiangsu province and Shanghai, and has also set up a research and development center in the Chinese market.
该公司已在江苏省和上海市建立了三家工厂,并在中国市场设立了研发中心。
The company is confident in the Chinese market — it has invested to build a new plant, upgraded tech center and install new assembly lines in the country for products that many other regions do not have, he said.
他说,该公司对中国市场充满信心,已经投资在中国建造了一座新工厂,升级了技术中心,并为许多其他地区没有的产品安装了新的装配线。
Thomas Zhao, vice president of China sales at Analog Devices, said the company is attending the China International Import Expo for the first time this year because it sees the event as a valuable bridge for cross-cultural exchange and provides a stage for global enterprises to build collaborative partnerships.
Analog Devices中国销售副总裁赵表示,该公司今年首次参加中国国际进口博览会,因为它认为这是跨文化交流的宝贵桥梁,并为全球企业建立合作伙伴关系提供了一个舞台。
This investment comes after their earlier commitment of 1.3 billion yuan ($178.46 million) two years ago to build a technology center, and 660 million yuan last year for the construction of the Nike Automated Storage and Retrieval System (ASRS).
这项投资是在他们两年前承诺建设一个技术中心13亿元人民币(17846万美元),去年承诺建设耐克自动存储和检索系统(ASRS)6.6亿元人民币之后进行的。
Panasonic has invested in 14 projects in the Chinese market between 2019 and 2022, and decided to build three new factories since 2023, said Tetsuro Homma, executive vice-president of the company.
松下执行副总裁本间哲郎表示,2019年至2022年间,松下在中国市场投资了14个项目,并决定自2023年起新建三家工厂。
The Japanese company has also built the hydrogen-powered fuel cells and a comprehensive energy utilization project at its plant in Wuxi, Jiangsu province, which is also the first of its kind in China.
这家日本公司还在其位于江苏省无锡市的工厂建造了氢动力燃料电池和一个综合能源利用项目,这也是中国第一个此类项目。
So we built an Asia-Pacific product R&D center in China to develop products catering to Chinese people's taste and style.
因此,我们在中国建立了亚太产品研发中心,开发符合中国人口味和风格的产品。
Tianjin Medical University Cancer Hospital has taken the lead to build an outpatient convenient injection center as a new, humanized medical service model, which also reasonably allocates medical diagnosis and treatment resources.
天津医科大学癌症医院率先建设门诊便捷注射中心,作为一种新型的、人性化的医疗服务模式,合理配置医疗诊疗资源。
Its presence at the CIIE for five consecutive years has allowed Olympus to better understand China's market demands and build closer relationships with its Chinese clientele, said Wang.
王说,奥林巴斯连续五年参加进博会,使其能够更好地了解中国的市场需求,并与中国客户建立更紧密的关系。
Revolving around a global sustainable development strategy it calls PepsiCo Positive, or pep+, the company has built an immersive exhibition around the theme of "planet+people" at the Nov 5-10 CIIE in Shanghai.
围绕一项被称为百事积极(pep+)的全球可持续发展战略,该公司在11月5日至10日于上海举行的进博会上围绕“地球+人”主题举办了一场沉浸式展览。
At the CIIE, Organon is hosting an array of activities to build partnerships with Chinese companies and present its initiatives in academia, diagnostics and treatment, retail and digital transformation.
在CIIE上,Organon将举办一系列活动,与中国公司建立合作伙伴关系,并展示其在学术界、诊断和治疗、零售和数字化转型方面的举措。
The investment agreement aims to introduce core technologies of diabetes drugs and related production and supply chains to build Taizhou into a global production base of AstraZeneca in relation to diabetes.
该投资协议旨在引入糖尿病药物及相关生产和供应链的核心技术,将泰州打造成阿斯利康糖尿病全球生产基地。
Ma Yongsheng, chairman of Sinopec, said the cooperation will help further optimize China's energy consumption structure, build a new energy system and facilitate its carbon peak and carbon neutrality goals.
中石化董事长马永生表示,此次合作将有助于进一步优化中国能源消费结构,构建新能源体系,推动实现碳达峰和碳中和目标。
"Wang said the company has successfully built a local team quickly using PayInOne's streamlined processes.
王表示,该公司已经成功地利用PayInOne的简化流程快速组建了一支本地团队。
Sony is also betting big on the entertainment business in China, hoping to integrate Chinese cultural products with their foreign counterparts, and build a bridge for entertainment and cultural exchange between China and the rest of the world, he added, expecting more policies to be rolled out targeting the entertainment segment in China.
他补充道,索尼也在中国的娱乐业务上下了很大的赌注,希望将中国的文化产品与外国同行融合,为中国与世界其他地区的娱乐和文化交流搭建桥梁,并期待着针对中国娱乐领域推出更多政策。
China Daily compiled photos that capture the unwavering commitment of such SOEs as they work tirelessly to build a safer and more sustainable future.
《中国日报》整理的照片捕捉到了这些国有企业为建设一个更安全、更可持续的未来而不懈努力的坚定承诺。
The project's power stations have been built on Sunner's poultry farms.
该项目的发电站建在Sunner的家禽养殖场上。
It was developed by the State Grid Weihai Power Supply Company and built into a comprehensive project adopting distributed photovoltaic, smart energy storage, temperature control, and light control sensing systems.
它由国网威海供电公司开发,建成了一个采用分布式光伏、智能储能、温控和光控传感系统的综合性项目。