He hired a garment.
他租了一件衣服。
I pulled the garment on and zipped it up.
我穿上衣服并拉好拉链。
He left school to go to work as a dress model in the garment company.
他离开学校到服装公司当时装模特儿。
The garment industry has grown by 30% in this area in the past 10 years
这个地区的服装业在过去10年里增长了30%。
I just bought a new dress from the boutique, it's a beautiful garment.
我刚从精品店买了一件新裙子,是一件非常漂亮的服装。
She skillfully sewed the pieces of fabric together to create a seamless garment.
她熟练地将布料拼接在一起,制作出一件无缝的衣物。
The garment is made of high-quality silk, which feels very luxurious against the skin.
这件衣服是用上等丝绸制成的,摸起来非常奢华。
The tailor altered the suit to fit me perfectly; it's a well-tailored garment.
裁缝根据我的身材调整了这套西装,是一件剪裁得体的衣服。
They specialize in custom-made
garments for special occasions.
他们专注于为特殊场合提供定制服装。
The washing instructions on the garment warn against using bleach.
衣物上的洗涤说明提醒不要使用漂白剂。
The vintage garment collection at the museum is quite impressive.
博物馆里的复古服装收藏令人印象深刻。
The garment designer presented her latest collection at the fashion show.
服装设计师在时装秀上展示了她的最新作品。
The child's garment was adorned with colorful embroidery.
这孩子的衣服上绣满了五彩斑斓的图案。
The recycling program encourages people to donate unwanted
garments to charity.
回收项目鼓励人们将不再需要的衣物捐赠给慈善机构。
This new mode of printing, which uses inkjet technology to print on fabric or garments, has the advantage of etching colorful and complicated designs on fabric with high precision, reducing harm to the environment due to its "green" technologies.
这种新的打印模式使用喷墨技术在织物或服装上打印,其优点是可以高精度地在织物上蚀刻出丰富多彩和复杂的图案,减少了其“绿色”技术对环境的危害。
The emergence of the "KUN" single-pass digital printing equipment has enabled the textile printing and garment industry to reverse the earlier model of basing sales on production, helping to solve the problem of overstocking and resource wastage, thereby realizing environmentally friendly and sustainable development of the industry.
“KUN”单程数字印刷设备的出现,使纺织印刷服装行业扭转了早期以生产为基础的销售模式,有助于解决库存积压和资源浪费的问题,从而实现行业的环保和可持续发展。
GUANGZHOU — Amid a ceaseless hum of activity, Guangzhou Guangjia Garment Co creates a daily output of over 20,000 garments at its bustling warehouse.
广州——在一片繁忙的活动声中,广州广佳服装有限公司在其繁忙的仓库里每天生产超过20000件服装。
The robust supply chain capability enables the garment manufacturing industry in Guangzhou to exhibit the characteristics of being small in quantity, quick and cost-effective, said Chen.
陈说,强大的供应链能力使广州的服装制造业呈现出数量少、速度快、成本效益高的特点。
Chen added that once garments gain popularity on the platform, factories can promptly ramp up production for restocking, efficiently transforming demand into products within a short time frame.
陈补充说,一旦服装在平台上流行起来,工厂就可以迅速增加生产以补充库存,在短时间内有效地将需求转化为产品。
Guangzhou boasts a well-established supply chain system that has fostered multiple industry clusters, including textiles and garments, leather goods, cosmetics, and daily chemical products, said Liu Hang, business director of Temu.
特木集团业务总监刘航表示,广州拥有完善的供应链体系,培育了包括纺织服装、皮革制品、化妆品和日化产品在内的多个产业集群。
Guangzhou is one of China's largest textile and apparel trading centers and a significant hub for textile processing and production, said Chen Shaotong, secretary-general of the Guangdong garment industry association.
广东省服装工业协会秘书长陈少彤表示,广州是中国最大的纺织品和服装交易中心之一,也是重要的纺织品加工和生产中心。
The garment has removable components to allow the jacket to take on more than 30 variations.
这件衣服有可拆卸的部件,使夹克可以有30多种变化。
Regardless of gender, age, body type or what sports one likes to play, everyone can take pieces of a garment apart and combine them until a perfect match is found.
无论性别、年龄、体型或喜欢什么运动,每个人都可以把一件衣服拆开并组合在一起,直到找到完美的搭配。
China's fast-growing exhibition economy, ongoing green transformation, domestic companies' willingness to expand global market and the tangible benefits generated by the mega Regional Comprehensive Economic Partnership pact offer many opportunities, said Wendy Wen, managing director of Messe Frankfurt (Hong Kong) Ltd. Highlighting that businesses from industries such as auto parts, new energy vehicles, new materials, metallurgy, trade in services, garment and textile are seeing surging demand to expand sales and reinforce their brand awareness via participating in various business exhibitions, Wen said Messe Frankfurt will deploy more resource and technology solution to hold trade fairs in both the Chinese mainland and the Asia-Pacific next year.
法兰克福展览(香港)有限公司董事总经理Wendy Wen表示,中国快速增长的展览经济、持续的绿色转型、国内企业扩大全球市场的意愿以及大型区域全面经济伙伴关系协定带来的实实在在的利益提供了许多机会,温表示,新能源汽车、新材料、冶金、服务贸易、服装纺织等行业的需求激增,通过参加各种商业展会来扩大销量和提高品牌知名度。法兰克福展览将部署更多的资源和技术解决方案,明年在中国大陆和亚太地区举办贸易博览会。