The juice will jet out.
饮料将喷射而出。
We are jetting off to New York next week.
我们下周要乘飞机到纽约。
Eric turned up the gas jet.
埃里克转大了煤气喷嘴。
The jet took off from London Heathrow and arrived in New York in just over six hours.
喷气式飞机从伦敦希思罗机场起飞,仅用超过六小时就抵达纽约。
She watched the jet engines roar to life as the plane taxied down the runway.
她看着喷气式飞机的引擎在跑道上轰鸣启动。
The new supersonic jet promises to revolutionize air travel, cutting journey times by half.
这款超音速喷气机有望革新航空旅行,将旅程时间缩短一半。
The pilot skillfully executed a loop with the fighter jet, impressing the audience at the air show.
飞行员熟练地驾驶战斗机完成了一个圈,让空中表演的观众惊叹不已。
The maintenance crew worked tirelessly to repair the damaged jet engine before the scheduled flight.
维修团队夜以继日地工作,争取在预定航班前修复受损的喷气式发动机。
The luxury jet was fully equipped with state-of-the-art amenities for a comfortable journey.
这架豪华喷气式飞机配备了最先进的设施,确保了舒适的旅程。
The airline announced that they will be introducing a new fleet of environmentally friendly jets soon.
航空公司宣布即将引入一批环保型喷气式飞机。
The jetliner's interior was spacious and tastefully decorated, offering passengers a premium travel experience.
客机内部宽敞且装饰典雅,为乘客提供了高级的旅行体验。
After years of research and development, the company finally unveiled their first commercial jet model.
经过多年的研发,公司终于推出了首款商用喷气式飞机模型。
The airport control tower cleared the private jet to land on the designated runway due to incoming weather conditions.
由于天气变化,机场塔台准许私人喷气机降落在指定跑道上。
China Eastern Airlines is scheduled to operate 3,280 flights per day during the upcoming Spring Festival travel rush which will start on Jan 26 through to March 5, up 42 percent year-on-year, and China's first self-developed narrow-body jet C919 will serve in the peak traveling season for the first time, according to the Shanghai-based carrier.
据总部位于上海的东方航空公司称,在即将到来的春节旅游高峰期间,中国东方航空公司计划每天运营3280架次航班,同比增长42%。中国首款自主研发的窄体喷气式飞机C919将首次在旅游旺季服务。
China's first self-developed narrow-body aircraft C919 launched commercial flights between the Shanghai Hongqiao International Airport and Beijing Daxing International Airport by its first global customer, China Eastern Airlines on Tuesday, becoming the second regular flight for the homegrown jet operated after the one between Shanghai and Chengdu, Sichuan province.
周二,中国首款自主研发的窄体飞机C919由其第一个全球客户中国东方航空公司在上海虹桥国际机场和北京大兴国际机场之间开通了商业航班,成为继上海和四川成都之间的航班之后,国产飞机运营的第二个定期航班。
China Eastern has so far received four C919 aircraft from the jet's manufacturer Commercial Aircraft Corp of China (COMAC).
到目前为止,中国东方航空已经从该飞机的制造商中国商用飞机公司(COMAC)收到了四架C919飞机。
The carrier is expected to receive the C919 aircraft from COMAC as scheduled in 2024After a successful maiden commercial flight conducted between Shanghai Hongqiao International Airport and the Beijing Capital International Airport on May 28, the C919 aircraft started to serve travelers between Shanghai and Chengdu on May 29, 2023In addition to the first five C919 jets purchased in 2021, China Eastern inked a deal with COMAC, on Sept 28, 2023; to buy another 100 C919 aircraft, which is the largest single order in the history of the homegrown jet C919.
该航母预计将于2024年如期从中国商飞接收C919飞机。5月28日,C919飞机在上海虹桥国际机场和北京首都国际机场之间成功进行了首次商业飞行,并于2021年5月29日开始为上海和成都之间的旅客提供服务,中国东方航空于2023年9月28日与中国商飞签署协议;购买另外100架C919飞机,这是国产喷气式飞机C919历史上最大的单笔订单。
China's first self-developed narrow-body jet C919 jets have conducted 655 commercial flights and safely carried some 82,000 passengers as of Dec 31, 2023. wang_ying@chinadaily.
截至2023年12月31日,中国首款自主研发的窄体喷气式飞机C919已经进行了655次商业飞行,安全搭载了约82000名乘客。wang_ying@chinadaily.
China is Boeing's second-largest market and the largest for its European rival Airbus in terms of the number of aircraft delivered, according to the two jet makers.
两家喷气式飞机制造商表示,就交付的飞机数量而言,中国是波音公司的第二大市场,也是其欧洲竞争对手空中客车公司的最大市场。
The plane maker, one of the largest aircraft manufacturers globally, received airworthiness certificates for its largest jet, the single-aisle E195-E2, from the Civil Aviation Administration of China in August.
这家飞机制造商是全球最大的飞机制造商之一,于8月从中国民用航空局获得了其最大喷气式飞机单通道E195-E2的适航证书。
"We saw tremendous potential in China, and we have a commanding share of the country's regional jet fleet.
“我们看到了中国的巨大潜力,我们在中国的支线喷气机队中占有绝对份额。
Meanwhile, the ARJ21, China's first domestically developed regional passenger jet, developed by Commercial Aircraft Corp of China, has safely completed more than 8 million passenger trips in 134 cities as of August, according to the local government of Shanghai.
与此同时,据上海当地政府称,截至8月,由中国商用飞机公司开发的中国首款国产支线客机ARJ21已在134个城市安全完成了800多万人次的客运任务。
Xiamen Airlines signed agreements with US aircraft manufacturer Boeing Co to meet the demand of the B787 aircraft landing gear overhaul, and it signed an agreement with jet engine manufacturer CFM International to purchase engines during the ongoing sixth China International Import Expo in Shanghai.
厦门航空与美国飞机制造商波音公司签署协议,以满足B787飞机起落架大修的需求,并与喷气发动机制造商CFM International签署协议,在正在上海举行的第六届中国国际进口博览会期间购买发动机。