Please put more meat into our noodle soup.
请给我们的面条汤里多加些肉。
I usually have the noodle for dinner.
晚饭我通常吃面条。
I had a bowl of
noodles for breakfast this morning.
我今天早上吃了一碗面条。
Can you pass me the soy sauce for my
noodles?
你能把酱油递给我吗?我要拌面条。
In China, people often eat
noodles as a staple food.
在中国,人们常以面条为主食。
Spaghetti is a type of pasta noodle, typically served with a tomato sauce.
意大利面是一种面条,通常搭配番茄酱。
I love the spicy beef
noodles from that Vietnamese restaurant.
我喜欢那家越南餐厅的辣牛肉面。
The children were slurping their
noodles loudly at the dinner table.
孩子们在餐桌上大声地吸溜着面条。
Ramen
noodles are a popular snack among college students due to their convenience.
因为方便,拉面在大学生中很受欢迎。
She made a homemade soup with fresh vegetables and egg
noodles.
她用新鲜蔬菜和鸡蛋面做了一锅自制汤。
The chef skillfully twirled the
noodles around his fork.
厨师熟练地将面条绕在叉子上。
In Japan, eating soba
noodles is a traditional way to celebrate the New Year.
在日本,吃荞麦面是庆祝新年的传统方式。
In addition to diversifying its portfolio with ramyeon (Korean-style instant noodles) to align with the increasing trend of health-conscious choices in China, the Seoul-headquartered company plans to invest in expanding its range of additive-free frozen food in China.
这家总部位于首尔的公司除了将其ramyeon(韩国式方便面)的投资组合多样化,以适应中国日益增长的健康意识选择趋势外,还计划投资扩大其在中国的无添加剂冷冻食品范围。
Baixiang Food, one of the country's major producers of instant noodles, has signed a deal with the China women's basketball team to be the team's official partner.
中国主要方便面生产商之一的百香食品已与中国女篮签署协议,成为女篮的官方合作伙伴。
As one of the top four instant noodles producers, Baixiang Food has made a lot of efforts in diversifying its products and making the brand more popular with young people.
作为四大方便面生产商之一,百想食品在产品多样化和品牌更受年轻人欢迎方面做出了大量努力。
Baixiang Food, one of the country's major producers of instant noodles, has signed a deal with the China women's football team to be the team's official partner.
中国主要方便面生产商之一的百香食品已与中国女足签署协议,成为该队的官方合作伙伴。
"There were rice noodles, grain and oil, cooking supplies, vegetables and other items in the box," said Sun's daughter, who currently lives with her.
“盒子里有米粉、粮油、烹饪用品、蔬菜和其他物品,”孙的女儿说,她现在和她住在一起。
Meituan said it is planning to expand the lending project to other restaurants serving local specialty street foods such as Chongqing Xiaomian, a variety of noodle dishes originating from Chongqing.
美团表示,它正计划将贷款项目扩大到其他提供当地特色街头食品的餐厅,如重庆小面,一种源自重庆的面条。
Zhengzhou, Henan province-based instant noodle maker Baixiang Food Group has gone viral online as the company gained popularity among consumers recently for its better product quality, which is partly due to Baixiang's insistence on not cooperating with any outside suppliers, a move to avoid risks of compromising food safety.
总部位于河南省郑州市的方便面制造商百想食品集团最近因其更好的产品质量而在消费者中广受欢迎,这在一定程度上是因为百想坚持不与任何外部供应商合作,以避免损害食品安全的风险。
The traditional instant noodle sector could experience changes in patterns and it is facing multiple challenges with the emergence of various instant, self-heating meal options and the rapid growth of the food delivery sector, analysts said.
分析师表示,传统方便面行业可能会经历模式的变化,随着各种即食自热餐的出现和食品配送行业的快速增长,该行业面临着多重挑战。
Conventional instant noodles require boiled water, but self-heating foods such as rice and hotpot dishes are easier to cook.
传统的方便面需要开水,但米饭和火锅等自热食品更容易烹饪。
During the annual gala of China Media Group on March 15, also the World Consumer Rights Day, it was revealed that compromised food safety practices related to pickled cabbage production exist among some noodle makers.
在3月15日,也就是世界消费者权益日,中国传媒集团的年度盛会上,有消息透露,一些面条制造商在酸菜生产方面存在食品安全问题。