He works in a repair shop.
他在一个修理厂工作。
I do a weekly shop at the grocery.
我每周在杂货店购物。
We shop around for the best deal.
我们货比三家,争取最优惠的价格。Eric favours out-of-town
shopping sites against high streets.
埃里克喜欢城外的购物场所,而不喜欢高街购物。
Tom got the
shopping.
汤姆买好了东西。
Lisa planted her child on us while she went
shopping.
丽萨出去购物时把孩子丢给了我们。
I'm just going to pop into the shop to buy some bread.
我只是要去商店买点面包。
She runs a small boutique shop that sells handmade jewelry.
她经营着一家出售手工珠宝的小店。
The supermarket is open 24 hours, so you can shop anytime.
这家超市24小时营业,所以你可以随时去购物。
We need to do some grocery
shopping before the weekend.
我们需要在周末前去购买一些杂货。
He spent the whole afternoon window
shopping on Fifth Avenue.
他在第五大道逛了一整个下午,只看不买。
Online
shopping has become increasingly popular in recent years.
近年来,网购变得越来越受欢迎。
The shop assistant helped me choose a dress for the party.
店员帮我挑选了一件适合派对的裙子。
They're having a sale; you can get great bargains at the bookshop.
他们在打折,你可以在书店买到很划算的书。
The repair shop said it would take a week to fix my computer.
修理店说修理我的电脑需要一周的时间。
I prefer
shopping in local markets to support small businesses.
我更喜欢在本地市场购物以支持小企业。
The company launched its new flagship store at WF Central, a shopping mall, in Beijing on Thursday, taking the total number of its outlets nationwide to 13.
周四,该公司在北京购物中心WF Central开设了新的旗舰店,使其在全国的门店总数达到13家。
Sportswear brands are capitalizing on the upcoming Chinese New Year holiday to boost revenue, with more health-conscious young people leading the charge in holiday shopping.
运动服装品牌正利用即将到来的春节假期来增加收入,更多注重健康的年轻人在假期购物中占据主导地位。
The store, located in Longhua district, covers a total area of 44,500 square meters with nearly 15,000 square meters of shopping space.
该店位于龙华区,总面积44500平方米,拥有近15000平方米的购物空间。
Looking ahead, State Grid Laiwu Power Supply Co will intensify its efforts in safety inspections of key areas during Spring Festival, including high-speed rail stations, shopping malls, enterprise workshops and festive tourist attractions, said the power supplier.
该电力供应商表示,展望未来,国网莱芜供电公司将在春节期间加强对重点地区的安全检查,包括高铁站、商场、企业车间和节日旅游景点。
China in 2023 overtook the United States as the largest branded coffee shop market in the world by outlets, according to an industry survey.
一项行业调查显示,2023年,中国超过美国,成为全球最大的品牌咖啡店市场。
Over the past 12 months, China's coffee shop market has grown by 58 percent, reaching 49,691 outlets, Allegra World Coffee Portal, a global coffee market research provider, said in an analysis of the East Asian branded coffee shop market released on Dec 12.
全球咖啡市场研究提供商Allegra World coffee Portal在12月12日发布的东亚品牌咖啡店市场分析中表示,在过去12个月里,中国咖啡店市场增长了58%,达到49691家。
Indicating the role of coffee shops in driving consumption, 89 percent of the coffee drinkers surveyed visit or order from a coffee shop at least once a week, with a fifth of those doing so daily.
89%的受访咖啡饮用者每周至少光顾或点一次咖啡店,其中五分之一的人每天光顾或点餐,这表明了咖啡店在推动消费方面的作用。
More than 90 percent of 4,000 Chinese coffee shop consumers that were surveyed drink hot coffee weekly, while 64 percent consume iced coffee at least once a week.
在接受调查的4000名中国咖啡店消费者中,超过90%的人每周喝一次热咖啡,64%的人每周至少喝一次冰咖啡。
Commenting on the report findings, Allegra Group founder and CEO Jeffrey Young said: "The East Asian coffee shop market is experiencing rapid growth led by phenomenal outlet expansion in China, which has fast become a global coffee industry powerhouse.
Allegra集团创始人兼首席执行官Jeffrey Young在评论报告调查结果时表示:“东亚咖啡店市场正经历着快速增长,中国的门店扩张速度惊人,中国已迅速成为全球咖啡行业的强国。
"Small-format stores focused on convenience are widespread in the Chinese branded coffee shop market, according to the report.
报道称,中国品牌咖啡店市场上普遍存在以便利为主的小型门店。
More than 85 percent of those surveyed preordered or ordered for delivery from a coffee shop during the period, with 57 percent preferring beverage delivery over visiting a coffee shop.
在此期间,超过85%的受访者预订了咖啡店或从咖啡店订购了外卖,57%的人更喜欢送饮料,而不是去咖啡店。
Domestic coffee shop operators have also expanded overseas to fuel their growth.
国内咖啡店运营商也向海外扩张,以推动其增长。
It is noteworthy that the post-95 generation of consumers account for about 60 percent of total users, and have shown vibrant purchasing power for secondhand products purchased online, including through shopping vouchers and video-streaming website memberships, Ding said.
丁说,值得注意的是,95后消费者约占总用户的60%,他们对网上购买的二手产品表现出了旺盛的购买力,包括通过购物券和视频流网站会员资格购买的二手商品。
Lego China, the parent company's local subsidiary, opened its first beacon store — it is larger than other Lego stores and has more interactive elements — at the Saga Shopping Center, Xi'an, Shaanxi province, on Saturday.
周六,母公司的本土子公司乐高中国在陕西省西安市佐贺购物中心开设了第一家灯塔店,这家店比其他乐高店更大,互动元素更多。
Recognized as one of the city's top shopping destinations, Saga boasts an indoor waterfall and a long elevator that moves shoppers all the way to the sixth floor.
佐贺被公认为该市的顶级购物目的地之一,拥有一个室内瀑布和一部长电梯,可以将购物者一直送到六楼。
Earlier this year, the company set up a second store in New Zealand in Westfield Newmarket Shopping Centre in Auckland.
今年早些时候,该公司在新西兰奥克兰的Westfield Newmarket购物中心开设了第二家门店。
Designed to captivate young collectors and millennials, Pop Mart released a series of limited-edition figurines, including Skullpanda Dark Maid, Labubu Shepherd, Kubo King of the White Deer, and Pucky the Ghost at the new stores to offer a better shopping experience for customers.
为了吸引年轻收藏家和千禧一代,Pop Mart在新店推出了一系列限量版小雕像,包括Skullpanda Dark Maid、Labubu Shepherd、Kubo King of the White Deer和Pucky the Ghost,为顾客提供更好的购物体验。
The store opened in the Pavilion Kuala Lumpur shopping mall with sparkling lights to attract young consumers, following its initial entry into the market through cross-border e-commerce two years ago.
继两年前通过跨境电子商务首次进入市场后,这家店在吉隆坡展馆购物中心开业,灯光闪闪发光,以吸引年轻消费者。
For instance, online shopping platforms including Shopee and Lazada have become the key distribution channels for the growth of Pop Mart products in Southeast Asia.
例如,包括Shopee和Lazada在内的在线购物平台已成为Pop-Mart产品在东南亚增长的主要分销渠道。
During Black Friday and Cyber Monday, two promotional shopping events in November, global consumers purchased over 1 billion items on Amazon, with many Chinese sellers achieving sales growth thanks to investments in product innovation and brand building, according to Tai.
戴表示,在11月的两次促销购物活动“黑色星期五”和“网络星期一”期间,全球消费者在亚马逊上购买了超过10亿件商品,许多中国卖家由于在产品创新和品牌建设方面的投资而实现了销售额增长。
More than 20 percent of Chinese brand sellers experienced a year-on-year increase of over 50 percent in the number of units sold for their products on Amazon's established marketplaces during the promotional events, compared to the same 11-day shopping period last year, Tai said.
戴说,与去年同期的11天购物期相比,超过20%的中国品牌卖家在促销活动期间,其产品在亚马逊既定市场上的销售量同比增长了50%以上。
The move came after Indonesia banned TikTok Shop, the online shopping business of the short-video app operator, in October, citing concerns over data of local small merchants.
此前,印尼于10月以对当地小商户数据的担忧为由,禁止了这家短视频应用运营商的在线购物业务TikTok Shop。
TikTok plans to integrate its TikTok Shop business in Indonesia into the enlarged Tokopedia entity.
TikTok计划将其在印度尼西亚的TikTokShop业务整合到扩大后的Tokopedia实体中。
It launched TikTok Shop in the United States in September.
它于9月在美国推出了TikTok商店。
On Aug 17, Zara renovated and upgraded its outlet in the Joy City shopping mall in Shenyang, Liaoning province, giving it a digital edge.
8月17日,Zara对其位于辽宁省沈阳市大悦城购物中心的门店进行了翻新和升级,使其具有数字化优势。
Pointing out that the country's consumer market is gradually recovering and showcasing immense growth potential and resilience, they said that Chinese online retailers should build up flexible supply chain systems and provide cost-effective shopping experiences for consumers by leveraging innovative digital technologies.
他们指出,中国的消费市场正在逐步复苏,并显示出巨大的增长潜力和韧性。他们表示,中国在线零售商应建立灵活的供应链系统,并利用创新的数字技术为消费者提供具有成本效益的购物体验。
PDD Holdings' growth in the domestic market has outstripped that of competitors such as Alibaba Group Holding and JD, which can be largely attributed to the deep discounts rolled out before the Singles Day shopping spree, industry insiders said.
业内人士表示,PDD控股在国内市场的增长已经超过了阿里巴巴集团控股和京东等竞争对手,这在很大程度上可以归因于光棍节购物狂欢前推出的大幅折扣。
Chen said PDD hopes to leverage the supply chain capacities it has accumulated over the past years to create a new channel that enables consumers from different countries and regions to directly purchase products from factories, providing more flexible and personalized supply chains and more cost-effective shopping experiences.
陈表示,PDD希望利用其过去几年积累的供应链能力,创造一个新的渠道,使来自不同国家和地区的消费者能够直接从工厂购买产品,提供更灵活、个性化的供应链和更具成本效益的购物体验。
"The platform that can offer products at competitive prices, fast delivery and good shopping experience will gain an upper hand in this fierce competition," she added.
她补充道:“能够以有竞争力的价格、快速的交付和良好的购物体验提供产品的平台将在这场激烈的竞争中占据上风。”。
Chen Lei, chairman and co-CEO of PDD, said the company hopes to leverage the supply chain foundation it has built over the years to provide a more flexible, personalized and cost-effective shopping experience for consumers worldwideSeeing PDD's exceptional financial performance, Jack Ma, co-founder of Chinese tech heavyweight Alibaba Group Holding Ltd, said in an internal network of the company that he believes Alibaba will make innovations in response.
PDD董事长兼联合首席执行官陈磊表示,该公司希望利用多年来建立的供应链基础,为全球消费者提供更灵活、个性化和更具成本效益的购物体验,他在公司内部网络中表示,他相信阿里巴巴会做出创新的回应。
"Guo said Hengyuanxiang was launched in Shanghai in 1927, when a shop selling wool fabrics was opened on the current Jinling East Road.
”郭说,恒源祥是1927年在上海创立的,当时在现在的金陵东路上开了一家卖毛料的商店。
As the Year of the Dragon approaches, beverage players like Coca-Cola are going the whole distance to gain the upper hand during the pivotal yearly shopping battleground.
随着龙年的临近,像可口可乐这样的饮料公司正竭尽全力在关键的年度购物战场上占据上风。
At 1 pm on a typical weekday afternoon, a Laderach outlet in Taikoo Li shopping center, Shanghai, receives constant customer flows.
在一个典型的工作日下午1点,上海太古里购物中心的Laderach门店接待着源源不断的顾客。
Thank you," a regular told the shop assistant.
谢谢你,”一位老顾客对店员说。
"Compared to a decade ago, consumers' shopping scenarios today are more complicated and refined.
“与十年前相比,如今消费者的购物场景更加复杂和精细。
During the Double 11 online shopping festival from Oct 31 to Nov 11, the flagship store of The North Face on the e-commerce platform Tmall, together with its branches, was the best seller in the outdoor category of international products.
在10月31日至11月11日的双11网购节期间,the North Face在电子商务平台天猫的旗舰店及其分支机构在国际产品户外类别中取得了最畅销的成绩。
"We have seen the growing trend of product volume in the Chinese market in the coming years, especially at several major shopping nodes every year, such as the 618 shopping festival, Double 11, Christmas, and Spring Festival.
“我们看到未来几年中国市场的产品量呈增长趋势,尤其是在每年的几个主要购物节点,如618购物节、双11、圣诞节和春节。
Muji is expected to open another flagship store in Beijing in January, its largest shop in the country.
无印良品预计将于1月在北京开设另一家旗舰店,这是其在中国最大的门店。
Last year, based on the analysis of data from the Nov 11 shopping festival, the team took only a month to design and develop new products for the Dec 12 shopping festival.
去年,根据对11月11日购物节数据的分析,该团队仅用了一个月的时间就为12月12日的购物节设计和开发了新产品。
Amazon China Global Store, Amazon's cross-border shopping platform for Chinese consumers, announced on Friday the launch of its first in-land bonded warehouse in the cross-border e-commerce comprehensive pilot area in Ningbo, Zhejiang province.
亚马逊面向中国消费者的跨境购物平台亚马逊中国全球商店周五宣布,在浙江省宁波市跨境电子商务综合试验区推出首个陆地保税仓库。
This new bonded warehouse will provide enhanced delivery experiences for the upcoming Black Friday shopping season.
这个新的保税仓库将为即将到来的黑色星期五购物季提供更好的交付体验。
We will leverage our digital expertise, reaching consumers on their preferred shopping platforms," he added.
我们将利用我们的数字专业知识,在消费者喜欢的购物平台上接触他们,”他补充道。
"By being a direct-to-consumer brand, we can play better than anyone because the two really allow the guests the convenience and a frictionless shopping experience that they expect and want," he said.
他说:“作为一个直接面向消费者的品牌,我们可以比任何人都玩得更好,因为这两个品牌确实给客人带来了他们所期望和想要的便利和无摩擦的购物体验。”。
Survey: Consumers focus on domestic products as quality, value increasePan Lin, a 23-year-old postgraduate in Beijing and a fan of Chinese brands, scrolled through online marketplaces during this year's Singles Day shopping promotion.
调查:23岁的北京研究生、中国品牌的粉丝潘琳在今年的光棍节购物促销活动中浏览了网上市场,消费者关注的是国产产品的质量和价值。
"During the presale of the promotional campaign, domestic products occupied about 70 percent of her shopping cart.
“在促销活动的预售期间,国货占据了她购物车的70%左右。
In its 15th year, the Singles Day, or 11-11, shopping extravaganza, initiated by Alibaba Group Holding Ltd on Nov 11, 2009, remains the world's biggest online shopping event.
2009年11月11日,阿里巴巴集团(Alibaba Group Holding Ltd)发起的“光棍节”(Singles Day,简称11-11)购物盛会已进入第15个年头,仍是全球最大的网上购物活动。
She said the Singles Day shopping festival has played a vital role in further stimulating consumer purchasing appetites, shoring up the confidence of shoppers and bolstering consumption recovery.
她说,光棍节购物节在进一步刺激消费者购买欲望、增强消费者信心和促进消费复苏方面发挥了至关重要的作用。
"Domestic brands are continuously strengthening their technological innovation capacities and expanding their presence in the high-end market, Yu said, adding brand owners should pool more resources into R&D to enhance product competitiveness and upgrade supply chain systems amid a broader push to cater to consumer demand and improve shopping experiences.
余表示:“国内品牌正在不断加强技术创新能力,扩大在高端市场的影响力。”他补充道,品牌所有者应将更多资源投入研发,以提高产品竞争力,升级供应链系统,同时更广泛地满足消费者需求,改善购物体验。
""While value-based shopping is nothing new, consumers are more prudent and knowledgeable about potential purchases than ever before as they seek maximum value with every purchase," he said, adding that rational consumption drives the search for quality rather than flashy promotion.
他说:“虽然基于价值的购物并不是什么新鲜事,但消费者比以往任何时候都更加谨慎和了解潜在的购买,因为他们每次购买都会寻求最大价值。”他补充道,理性消费推动了对质量的追求,而不是华而不实的促销。
At the same time, leading Chinese retailers are gearing up to fully exploit content-led retail innovations such as livestreaming e-commerce, a China-led trend that global retailers are watching closely, he said, adding retailers can still win by adapting and combining shopping and entertainment through livestreaming and other innovations.
他说,与此同时,中国领先的零售商正准备充分利用以内容为主导的零售创新,如直播电子商务,这是全球零售商正在密切关注的中国主导的趋势。他补充说,零售商仍然可以通过直播和其他创新来适应和结合购物和娱乐,从而获胜。
Following the CIIE, the newly approved products will be available in our Tmall flagship store during the Double 11 shopping festival.
继进博会之后,新批准的产品将在双11购物节期间在我们的天猫旗舰店上架。
We have put much focus on China's lower-tier cities, and I personally have been to over 100 Chinese cities to learn about local market conditions, including people's shopping preferences.
我们非常关注中国的低线城市,我个人去过100多个中国城市,了解当地的市场状况,包括人们的购物偏好。
Called Rare Harvest 2050+ MGO, the first batch of 1,000 jars of the honey, which has 2050+ MGO and 34 UMF, can be purchased on the company's Tmall Global shop.
第一批1000罐蜂蜜名为Rare Harvest 2050+MGO,含有2050+MGO:34 UMF,可以在该公司的天猫国际商店购买。
Chinese e-commerce giant JD said it will kick off the pre-sale for this year's Singles Day shopping carnival at 8 pm on Oct 23, one week earlier than in previous years, and offer steep discounts and shopping coupons on over 800 million products.
中国电子商务巨头京东表示,将于10月23日晚8点开启今年光棍节购物狂欢节的预售,比往年提前一周,并为超过8亿件商品提供大幅折扣和购物优惠券。
More than 500 million new commodities will be provided to consumers during the shopping spree.
在购物狂欢期间,将向消费者提供超过5亿件新商品。
First launched in the Netherlands in January 2022, Ochama offers a retail model that merges online and offline shopping experiences.
Ochama于2022年1月在荷兰首次推出,提供了一种融合线上和线下购物体验的零售模式。
Cainiao Network, the logistics arm of Chinese tech heavyweight Alibaba Group Holding Ltd, has rolled out its half-day express delivery service in Beijing before the upcoming Singles Day shopping carnival, as part of its broader push to boost the logistics and delivery efficiency.
中国科技巨头阿里巴巴集团控股有限公司的物流部门菜鸟网络在即将到来的光棍节购物狂欢节之前在北京推出了半天快递服务,这是其提高物流和配送效率的更广泛努力的一部分。
To enhance the shopping experience for customers, GDF has rolled out an event that combines duty free with digitalization.
为了增强顾客的购物体验,GDF推出了一项将免税与数字化相结合的活动。
Short-video app TikTok, owned by Chinese tech company ByteDance, has officially launched its e-commerce service — TikTok Shop — in the United States after months of testing amid a broader push to cultivate tech-savvy young consumers and diversify revenue sources.
中国科技公司字节跳动旗下的短视频应用TikTok经过数月的测试,已在美国正式推出其电子商务服务——TikTokShop,以培养精通科技的年轻消费者并实现收入来源多样化。
The Shop Tab, where products from TikTok's marketplace are listed, is now available for 40 percent of users on the app's home screen.
商店选项卡列出了TikTok市场上的产品,现在40%的用户可以在应用程序的主屏幕上使用。
TikTok Shop allows users to find and directly purchase products used in livestreaming and short videos.
TikTok商店允许用户找到并直接购买直播和短视频中使用的产品。
"TikTok Shop will now bring shoppable videos and livestreams directly to For You feeds across the country — and give brands, merchants and creators the tools to sell directly through shoppable content on the TikTok app," the company said on its website.
该公司在其网站上表示:“TikTok Shop现在将把可购物的视频和直播直接带到全国各地的For You订阅源中,并为品牌、商家和创作者提供工具,直接通过抖音应用程序上的可购物内容进行销售。”。
"Moreover, TikTok will face intense competition from established players in overseas markets such as Amazon and AliExpress, the latter being a cross-border online retail platform owned by Alibaba Group Holding Ltd, Zhang said, adding that platforms that can provide good shopping experiences and services will gain the upper hand in the competition.
张表示:“此外,TikTok将面临来自亚马逊和速卖通等海外市场老牌企业的激烈竞争,后者是阿里巴巴集团控股有限公司旗下的跨境在线零售平台。”他补充道,能够提供良好购物体验和服务的平台将在竞争中占据上风。
TikTok's push into the e-commerce segment comes as other Chinese cross-border online shopping platforms are ratcheting up efforts to expand their presence in overseas markets.
TikTok进军电子商务领域之际,其他中国跨境在线购物平台正在加紧努力,扩大其在海外市场的影响力。
Zhang joined Alibaba in 2007 and is credited with creating the company's annual Singles Day online shopping extravaganza.
张于2007年加入阿里巴巴,创立了该公司一年一度的“光棍节”网上购物盛会。
In China, the Ingka Group, the largest Ikea retailer that represents of 90 percent of Ikea retail sales, runs 34 stores, two experience centers and eight Ingka Livat Shopping centers.
英卡集团是宜家最大的零售商,占宜家零售额的90%,在中国经营着34家门店、两个体验中心和八个英卡丽娃购物中心。
The June 18 shopping carnival saw higher purchasing demand from a broader range of consumers, while generating solid growth in order volume and average order value, Dai said.
戴说,6月18日的购物狂欢节带来了更广泛消费者的更高购买需求,同时也带来了订单量和平均订单价值的稳步增长。
Spending during the June 18 shopping festival also lifted sales.
6月18日购物节期间的消费也提振了销售额。
Sparc is a joint venture that includes Authentic Brands Group, a brand management company with a portfolio of well-known names like Forever 21, Brooks Brothers, Lucky Brand and Nine West; and Simon Property Group, the biggest shopping mall owner in the United States.
Sparc是一家合资企业,包括Authentic Brands Group,这是一家品牌管理公司,旗下拥有Forever 21、Brooks Brothers、Lucky brand和Nine West等知名品牌;以及美国最大的购物中心业主西蒙地产集团。
Major e-commerce platforms are making efforts to bring more competitively priced products to shoppers, Li said, adding that these companies should strike a balance between bringing in cheaper goods and improving users' shopping experience.
李说,主要的电子商务平台正在努力为消费者提供价格更有竞争力的产品,并补充说,这些公司应该在引入更便宜的商品和改善用户的购物体验之间取得平衡。
Shopping styles winnow out some operators, create new ones 30 years onAfter operating for nearly three decades in one of Shanghai's busiest business districts, Pacific Department Store Co Ltd is ready to say farewell to its shoppers.
30年来,购物方式淘汰了一些经营者,创造了新的经营者。在上海最繁忙的商业区之一经营了近三十年后,太平洋百货有限公司准备向购物者告别。
"I've made a lot of memorable purchases at the department store, which was once my favorite shopping destination back in the early 2000s," said Li Yu, a white-collar worker in her forties.
四十多岁的白领李宇(音)说:“我在百货公司买了很多令人难忘的东西,早在21世纪初,这里就曾是我最喜欢的购物目的地。”。
Once regarded as a shopping icon among locals, the old-fashioned department store gradually lost its sheen when new shopping malls mushroomed in recent years.
这家老式百货公司曾被当地人视为购物偶像,但近年来,当新的购物中心如雨后春笋般涌现时,它逐渐失去了光彩。
There used to be four classic city-level shopping districts in Shanghai — Nanjing Road, Huaihai Road, Sichuan Road and Shanghai Yuyuan Tourist Mart.
上海曾经有四个经典的市级购物区——南京路、淮海路、四川路和上海豫园旅游城。
While Pacific Department Store braces to close shop for good, its neighbor — Shanghai Sixth Department Store — has taken a different strategy by spending 798 million yuan ($109.4 million) during an overhaul, according to the local Xinmin Evening News.
据当地《新民晚报》报道,当太平洋百货准备永远关门时,它的邻居上海第六百货却采取了不同的策略,在一次大修中花费了7.98亿元人民币(1.094亿美元)。
A shopping mall that stays unchanged for 20 years is typically doomed to fade away, said Yang Yuechen, head of research and consultancy for Shanghai and Beijing sites at real estate consultancy Knight Frank.
房地产咨询公司莱坊(Knight Frank)上海和北京项目研究和咨询主管杨悦晨表示,一个20年不变的购物中心通常注定会消失。
Swire Properties has renamed its retail-led development in Chengdu, Sichuan province, "Taikoo Li Chengdu", the leading shopping and lifestyle destination in Southwest China, to further boost its performances and to bank on the commercial opportunities on the mainland.
太古地产已将其在四川省成都市以零售业为主导的开发项目更名为“成都太古里”,这是中国西南地区领先的购物和生活方式目的地,以进一步提升其业绩,并抓住内地的商业机会。
Taikoo Li Chengdu is located at the center of the shopping clusters, constantly in upgrades where the property has been home to 128 brands since 2022, including many global flagship stores which offer innovative concepts and international brands' debuts on the mainland.
成都太古里位于购物中心,不断升级,自2022年以来,该物业已拥有128个品牌,其中包括许多提供创新概念的全球旗舰店和国际品牌在大陆的首次亮相。
"Molly Wu, general manager of Taikoo Li Chengdu, hailed the importance of continued upgrades to the development, said, "We will continue to curate unique and unforgettable shopping and lifestyle experiences to exceed young Chinese consumers' expectations. "
成都太古里总经理吴(Molly Wu)称赞了持续升级对开发的重要性,她说:“我们将继续策划独特而难忘的购物和生活方式体验,以超越中国年轻消费者的期望。"
The project pledges to preserve the time-honored architectural styles of Jinling Road, and include a flagship shopping street nearly one kilometer long accented by unique arcade buildings that line its sides.
该项目承诺保留金陵路悠久的建筑风格,并包括一条近一公里长的旗舰购物街,两侧排列着独特的拱廊建筑。
One-stop luxury shopping destination developer The Bicester Collection has maintained growth momentum in China.
一站式豪华购物目的地开发商The Bicester Collection在中国保持着增长势头。
Bicester Village Suzhou and Bicester Village Shanghai are not just luxury shopping destinations offering worldwide known brands; they are a platform that combines entertainment, art exhibitions and culinary adventures all in one place.
苏州比斯特村和上海比斯特村不仅仅是提供全球知名品牌的豪华购物目的地;他们是一个集娱乐、艺术展览和烹饪冒险于一体的平台。
They come, relax, enjoy food, shopping and accompany their kids.
他们来了,放松,享受食物,购物和陪伴他们的孩子。
Looking ahead, Bicester Village Suzhou and Bicester Village Shanghai will continue to strengthen their positions as one-stop luxury shopping destinations with "unreasonable hospitality".
展望未来,苏州比斯特村和上海比斯特村将继续以“不合理的款待”巩固其一站式豪华购物目的地的地位。
Nescafe, part of Nestle China, has seen double-digit growth in its black coffee products during the recent June 18 shopping festival according to sales data on major e-commerce platforms compared to that of last year.
根据主要电子商务平台的销售数据,雀巢中国旗下的雀巢咖啡馆在最近的6月18日购物节期间,其黑咖啡产品与去年相比增长了两位数。
By doing so, we hope to provide more convenient shopping platforms for consumers living in third- and fourth-tier Chinese cities, where there aren't any brick-and-mortar stores opened yet," Yin said.
通过这样做,我们希望为生活在中国三四线城市的消费者提供更方便的购物平台,因为那里还没有实体店开业,”尹说。
The internet was great and we could do our shopping on the internet and it created a new economy.
互联网很棒,我们可以在互联网上购物,它创造了一个新的经济。
A commemorative collection of the hotel's 60th anniversary china-ware is available for retail as well as on the hotel's online shop.
酒店60周年瓷器的纪念系列可在零售店和酒店的网上商店购买。
Originally designed by a veteran Hong Kong designer, Alan Chan, the iconic print of Mandarin Oriental teahouse has been synonymous with the unique packaging of the Mandarin Oriental Cake Shop since 2006.
文华东方茶楼的标志性印刷品最初由香港资深设计师AlanChan设计,自2006年以来一直是文华东方蛋糕店独特包装的代名词。
For instance, shopping app Temu, owned by Chinese company Pinduoduo, has become the most-downloaded app for iPhones in the US since its launch last September.
例如,中国拼多多旗下的购物应用Temu自去年9月推出以来,已成为美国iPhone下载量最大的应用。
According to Kahn, Chinese consumers are displaying rapid changes in their shopping habits, preferences, and brand discovery methods.
Kahn表示,中国消费者的购物习惯、偏好和品牌发现方法正在发生快速变化。
China's major e-commerce platforms have begun presales for the annual June 18 shopping carnival online, with direct price cuts being a preferred strategy.
中国各大电子商务平台已开始在网上预售一年一度的6月18日购物狂欢节,直接降价是首选策略。
Domestic e-commerce platforms have already increased investment and effort to promote the shopping event.
国内电子商务平台已经加大了投资和力度来推广这一购物活动。
"This year, JD has issued more subsidies for the June 18 shopping festival compared with previous years, and we will launch more products and provide easier and more convenient shopping experiences for consumers," said Xin Lijun, CEO of JD retail, the retail unit of JD.
京东零售部门京东零售首席执行官辛立军表示:“与往年相比,今年京东为6月18日购物节发放了更多补贴,我们将推出更多产品,为消费者提供更轻松、更方便的购物体验。”。
"In addition, livestreaming sessions remain a key part of this year's June 18 shopping festival.
“此外,直播会议仍然是今年6月18日购物节的一个关键部分。
Short-video platforms such as Douyin and Kuaishou have increased subsidies and aim to attract more traffic to compete with e-commerce shopping platforms," Mo said.
抖音和快手等短视频平台已经增加了补贴,旨在吸引更多流量与电子商务购物平台竞争。”莫说。
Chinese private conglomerate Wanda Group said in a statement on Thursday that the news regarding the company selling 20 Wanda Plaza shopping malls for a total of 16 billion yuan ($2.26 billion) is not true.
中国民营企业集团万达集团周四在一份声明中表示,有关该公司以160亿元人民币(22.6亿美元)的价格出售20家万达广场购物中心的消息并不属实。
Chinese consumers can continue to download the Amazon Global Store app, Amazon's cross-border shopping platform, via their mobile phones to enjoy a wide range of high-quality products and a convenient shopping experience at preferential prices, Amazon China said in a statement.
亚马逊中国在一份声明中表示,中国消费者可以继续通过手机下载亚马逊跨境购物平台亚马逊全球商店应用程序,以优惠的价格享受各种优质产品和便捷的购物体验。
Wushang Group, the Wuhan, Hubei province-based retailer and shopping mall operator, said both revenue and footfalls surged during the recent May Day holiday.
总部位于湖北省武汉市的零售商和购物中心运营商武商集团表示,在最近的五一假期,收入和客流量都激增。
In all, 13 shopping malls and 107 supermarkets of Wushang across China clocked double-digit growth during the five-day break in China that began on April 29.
在4月29日开始的为期五天的假期中,中国各地的13家购物中心和107家超市实现了两位数的增长。