ants 

69278
单词释义
n.蚂蚁
ant的复数
其他怎么记补充/纠错
谐音记忆按它 → 看到饭桌上的蚂蚁就让人忍不住想去按他 → ant n.蚂蚁 …………
词性拓展记忆 / 词形拓展记忆
原形:ant复数:ants
词组和短语补充/纠错
an ant 蚂蚁
ant intelligence 蚂蚁智力
soldier ant 士兵蚂蚁
male ant 雄蚁
have ants in one's pants 坐立不安,急于做
get ants in one's pants 把蚂蚁放在裤子里
ant tribe 蚁族
leaf cutter ant 切叶蚁
单词例句
There's an ant on the table.
桌子上有一只蚂蚁。
It should be an army ant.
应该用一只行军蚁。
He likes to play with ants.
他喜欢和蚂蚁玩。
The ant is a diligent worker, always busy carrying food back to the nest.
这句话的意思是:蚂蚁是个勤劳的工作者,总是忙于把食物带回巢穴。
An ant colony is a highly organized society with each ant having a specific role to play.
这句话说明蚂蚁社会高度有序,每个蚂蚁都有特定的任务。
Ants communicate through a complex chemical called pheromones, which they leave on trails for other ants to follow.
这句话解释了蚂蚁通过信息素进行交流,它们会在路上留下信号引导同伴。
She observed the ants marching in unison, an impressive display of collective intelligence.
这句话描述了她看到蚂蚁整齐划一地行进,显示出了集体智慧。
Ants have remarkable strength for their size, capable of lifting objects many times their own weight.
这句话指出蚂蚁的力气惊人,能举起远超其体重的物体。
The ant hill is a testament to the incredible engineering skills of these tiny insects.
这句话赞美蚂蚁建造蚁丘展现出的惊人建筑技能。
After a heavy rain, the ants quickly returned to their work, showing resilience and adaptability.
雨后蚂蚁迅速恢复工作,体现了它们的韧性和适应性。
The ant's ability to forecast weather changes by monitoring humidity is a fascinating biological trait.
蚂蚁通过监测湿度预测天气变化的能力是一个令人惊叹的生物学特性。
Ants are known for their selfless behavior, working tirelessly for the common good of the colony.
这句话说明蚂蚁以无私为特点,为了群体的利益不知疲倦地工作。
Nature's lesson from the ant: unity and perseverance can achieve great accomplishments.
自然从蚂蚁身上学到的教训:团结和坚持可以成就大事。
Major partners like Ant Group and China UnionPay, leveraging their innovation prowess and HarmonyOS' foundational capabilities, provide software developers with efficient end-to-end tools and expedite application development.
蚂蚁集团和中国银联等主要合作伙伴利用其创新能力和HarmonyOS的基础能力,为软件开发人员提供高效的端到端工具,加快应用程序开发。
Chinese financial technology company Ant Group has introduced seven new leading e-wallets and payment apps from Asia to the Chinese mainland, as the company aims to improve the online payment experience for overseas travelers and foreign residents during the upcoming 19th Asian Games in Hangzhou.
中国金融科技公司蚂蚁集团已将七款新的领先电子钱包和支付应用程序从亚洲引入中国大陆,该公司旨在在即将到来的杭州第19届亚运会期间改善海外游客和外国居民的在线支付体验。
Ant Group said users of mPay (Macao SAR, China), Hipay (Mongolia), Changi Pay (Singapore), OCBC (Singapore), Naver Pay (South Korea), Toss Pay (South Korea) and TrueMoney (Thailand) will be able to use their familiar home e-wallet on their own phone to enjoy seamless mobile payment experience on the Chinese mainland across Alipay's vast merchant network.
蚂蚁集团表示,mPay(中国澳门特别行政区)、Hipay(蒙古)、Changi Pay(新加坡)、华侨银行(新加坡),Naver Pay(韩国)、Toss Pay(南非)和TrueMoney(泰国)的用户将能够在自己的手机上使用熟悉的家庭电子钱包,通过支付宝庞大的商户网络在中国大陆享受无缝的移动支付体验。
Eric Jing, chairman and CEO of Ant Group, said it is incredibly inspiring to see such regional multi-party partnerships help travelers enjoy greater choice and convenience, and small businesses thrive in cross-border commerce with innovations.
蚂蚁集团董事长兼首席执行官Eric Jing表示,看到这样的区域多方合作伙伴关系帮助旅行者享受更多的选择和便利,以及小企业通过创新在跨境商业中蓬勃发展,令人难以置信地鼓舞。
A suite of cross-border mobile payment, marketing and digitalization solutions developed by Alipay+, the international business group of Ant Group, enables payment partners to connect global and local merchants to cross-border digital consumers.
蚂蚁集团旗下国际企业集团支付宝+开发的一套跨境移动支付、营销和数字化解决方案,使支付合作伙伴能够将全球和本地商户与跨境数字消费者连接起来。
Temasek has invested in multiple Chinese platform companies, including PDD Holdings, Xiaohongshu, Ant Group and Didi.
淡马锡投资了多家中国平台公司,包括PDD控股、小红书、蚂蚁集团和滴滴。
Tech heavyweight Alibaba Group Holding Ltd said on Sunday it is considering whether or not to participate in its affiliated company Ant Group's share repurchase plan that values the fintech company at 567.1 billion yuan ($78.5 billion).
科技巨头阿里巴巴集团控股有限公司周日表示,正在考虑是否参与其关联公司蚂蚁集团的股份回购计划,该计划对这家金融科技公司的估值为5671亿元人民币(785亿美元)。
Alibaba said in a filing to the Hong Kong stock exchange that it received a notice from Ant Group proposing to all of its shareholders to repurchase up to 7.6 percent of its equity interest at a price that represents a group valuation of approximately 567.1 billion yuan.
阿里巴巴在向香港证券交易所提交的文件中表示,它收到蚂蚁集团的通知,建议其所有股东以约5671亿元的集团估值回购其7.6%的股权。
The repurchased shares will be transferred into Ant's employee incentive plans, Alibaba said.
阿里巴巴表示,回购的股份将转入蚂蚁集团的员工激励计划。
Ant said in a statement on Saturday that its major shareholders Hangzhou Junhan Equity Investment Partnership and Hangzhou Junao Equity Investment Partnership have voluntarily decided not to participate in the repurchase.
蚂蚁集团在周六的一份声明中表示,其主要股东杭州君瀚股权投资合伙企业和杭州君傲股权投资合伙公司已自愿决定不参与回购。
考试真题例句(机器翻译仅供参考)
全部
六级
高考
考研

六级The Nature Conservancy has declared war on a multitude of invasive species here, from sheep to plants to the aggressive Argentine ant.

自然保护协会已经向这里的许多入侵物种宣战,从绵羊到植物,再到侵略性的阿根廷蚂蚁。

2018年12月六级真题(第三套)阅读 Section A

高考When an individual ant comes under attack or is dying, it sends out an alarm pheromone to warn the colony to prepare for a conflict as a defense unit.

当单个蚂蚁受到攻击或即将死亡时,它会发出警报信息素,警告蚁群作为防御单位为冲突做好准备。

2015年高考英语安徽卷 阅读理解 阅读D 原文

高考Each individual (个体的) ant hardly weighs anything, but put together they weigh roughly the same as all of mankind.

每个人(个体的) 蚂蚁几乎不重任何东西,但把它们放在一起,它们的重量和人类差不多。

2015年高考英语安徽卷 阅读理解 阅读D 原文

高考Such is their devotion to the common good of the colony that not only soldier ants but also worker ants will sacrifice their lives to help defeat an enemy.

这是他们对蚁群共同利益的奉献,不仅是军蚁,工蚁也将牺牲自己的生命来帮助打败敌人。

2015年高考英语安徽卷 阅读理解 阅读D 原文

高考For animals their size, ants have been astonishingly successful, largely due to their wonderful social behavior.

对于体型如此庞大的动物来说,蚂蚁取得了惊人的成功,这主要归功于它们出色的社会行为。

2015年高考英语安徽卷 阅读理解 阅读D 原文

高考Ants can use pheromones for communication.

蚂蚁可以利用信息素进行交流。

2015年高考英语安徽卷 阅读理解 阅读D 题设

高考In fact, when it comes to the art of war, ants have no equal.

事实上,说到战争的艺术,蚂蚁是无与伦比的。

2015年高考英语安徽卷 阅读理解 阅读D 原文

高考There are an extremely large number of ants worldwide.

全世界有数量极其庞大的蚂蚁。

2015年高考英语安徽卷 阅读理解 阅读D 原文

高考We can learn from the passage that ants are not found around the poles.

从这篇文章中我们可以了解到,在两极附近找不到蚂蚁。

2015年高考英语安徽卷 阅读理解 阅读D 题设

高考When an ant finds food, it produces a pheromone that will lead others straight to where the food is.

当蚂蚁找到食物时,它会产生一种信息素,将其他蚂蚁直接带到食物所在的地方。

2015年高考英语安徽卷 阅读理解 阅读D 原文

高考Where we use sound and sight to communicate, ants depend primarily on pheromone, chemicals sent out by individuals and smelled or tasted by fellow members of their colony.

在我们使用声音和视觉进行交流的地方,蚂蚁主要依靠信息素,一种由个体发出的化学物质,以及蚁群成员闻到或尝到的气味。

2015年高考英语安徽卷 阅读理解 阅读D 原文

六级For instance, the letter A was ant or apple or ax.

例如,字母A是蚂蚁、苹果或斧头。

2018年6月六级真题(第二套)听力 Section B

六级But in the same drawing, she incorrectly lumped together army and leaf-cutter ants.

但在同一张图中,她错误地将军队和切叶蚁归为一类。

2018年12月六级真题(第二套)阅读 Section B

六级The image which also contained novel descriptions of ants, fascinated a European audience that was more concerned with the exotic story unfolding before them than the gender of the person who painted it.

这幅图像还包含了对蚂蚁的新奇描述,吸引了欧洲观众,他们更关心展现在他们面前的异国情调故事,而不是画画人的性别。

2018年12月六级真题(第二套)阅读 Section B

考研Ants keep predatory insects away from where their aphids feed; Gmail keeps the spammers out of our inboxes.

蚂蚁让食肉昆虫远离蚜虫的食物;Gmail让垃圾邮件发送者远离我们的收件箱。

2018年考研真题(英语二)阅读理解 Section Ⅱ

六级"In America there are large ants which can eat whole trees bare as a broom handle in a single night,"she wrote in the description.

她在描述中写道:“在美国,有一些大型蚂蚁可以在一夜之间把整棵树光溜溜地吃掉。”。

2018年12月六级真题(第二套)阅读 Section B

六级Merian was correct about the giant bird-eating spiders, ants building bridges with their bodies and other details.

梅里安对巨型食鸟蜘蛛、蚂蚁用身体搭桥和其他细节的看法是正确的。

2018年12月六级真题(第二套)阅读 Section B

考研Just as some ants farm the bugs called aphids for the honeydew they produce when they feed, so Google farms us for the data that our digital lives yield.

正如一些蚂蚁饲养蚜虫,以获取它们进食时产生的蜜露一样,谷歌也为我们的数字生活提供数据。

2018年考研真题(英语二)阅读理解 Section Ⅱ

考研Now we have to recognize that, among the stars in the heavens, there may very well be worlds inhabited by beings who are to us as we are to ants.

现在我们必须认识到,在天堂的星星中,很可能有一些世界居住着对我们来说就像对蚂蚁一样重要的生物。

1989年全国硕士研究生入学统一考试英语试题

未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
0
0