They only live for an afternoon.
他们只生存一个下午。
We live in China.
我们生活在中国。
She is live on stage, performing her hit songs.
她在舞台上现场表演她的热门歌曲。
The event will be broadcast live on television.
这个活动将在电视上实况转播。
He
lives in New York City, surrounded by the hustle and bustle of urban life.
他住在纽约市,身边是繁华的城市生活。
The baby is just learning to crawl, so it's a lively scene at home.
婴儿正在学习爬行,家里一片生机勃勃。
We had a lively debate about the pros and cons of remote work.
我们就远程工作的利弊进行了激烈的讨论。
The party was filled with live music and dancing all night long.
派对上整晚都有现场音乐和舞蹈。
She enjoys live theater and attends shows whenever she can.
她喜欢现场戏剧,只要有时间就会去看。
The fish is still alive, swimming in its tank.
这条鱼还活着,在鱼缸里游动。
The audience was completely engaged during the live performance.
观众在直播表演中全神贯注。
The company offers a live chat support service for customers' convenience.
公司为了方便顾客,提供实时聊天客服服务。
Additionally, the personalized intelligent agent customization capabilities for GLMs are now live.
此外,GLM的个性化智能代理定制功能现已上线。
Yang Tong, vice-president of Amazon China, pointed out that generative AI will become a creative tool used by advertisers in their daily lives in 2024.
亚马逊中国区副总裁杨彤指出,2024年,生成人工智能将成为广告商日常生活中使用的创意工具。
There are too many people now, and we will come back later tonight," said a Shenzhen resident surnamed Wang who lives near the store.
现在人太多了,我们今晚晚些时候回来。”住在商店附近的一位姓王的深圳居民说。
The BRI is a path leading to a prosperous future while ESG supports people's yearning for better lives.
“一带一路”倡议是通往繁荣未来的道路,ESG支持人们对美好生活的向往。
"The Asia-Pacific market is ripe with potential, and we're excited to extend Mary Kay's unique business opportunities to more countries, enriching the lives of more women and their families along the way," Moore said.
Moore说:“亚太市场潜力巨大,我们很高兴能将玫琳凯独特的商业机会扩展到更多国家,一路上丰富更多女性及其家庭的生活。”。
Abbott said it will expand the scope of donated medical devices and include heart valves in the upcoming year to allow more of such children to lead healthy and fruitful lives.
雅培表示,将在未来一年扩大捐赠医疗设备的范围,包括心脏瓣膜,让更多这样的儿童过上健康而富有成果的生活。
"Banfield referred to the company's target female consumer group as "the ideal she", or those who normally lead busy lives, have limited time, but are willing to splurge on themselves.
班菲尔德将该公司的目标女性消费者群体称为“理想的她”,或者那些通常生活繁忙、时间有限但愿意在自己身上挥霍的人。
With the rapid development of technology, intelligent robots have gradually permeated various aspects of people's lives.
随着技术的快速发展,智能机器人逐渐渗透到人们生活的各个方面。
Bokova hopes that GDToday will continue to work for a better mutual understanding with global media outlets, so that the East and West meet again and the whole world lives in harmony, as Confucius used to say.
博科娃希望《今日GDToday》继续致力于与全球媒体更好地相互了解,让东方和西方再次相遇,让整个世界和谐相处,就像孔子曾经说过的那样。
Bozec said this sub-brand reimagines the product lifecycle from end to beginning, reducing the creation of new materials by crafting with waste and designing products that can be reimagined, remade and recycled to live multiple lives.
Bozec表示,这个子品牌从头到尾重新构想了产品的生命周期,通过利用废物制作和设计可以重新构想、重新制造和回收的产品来减少新材料的产生,从而过上多种生活。
Tao further explained that people need a little bit of happiness in their lives, especially after the pandemic and during the time of economic downturn.
陶进一步解释说,人们的生活需要一点幸福,尤其是在疫情之后和经济低迷时期。
At its booth, AbbVie is presenting cutting-edge innovation and diverse collaboration that aim to have a long-lasting impact to improve people's lives.
AbbVie在其展位上展示了尖端创新和多元化合作,旨在对改善人们的生活产生持久影响。
"At MSD, we have a sense of urgency and are moving at full speed ahead to save more lives from cancer with a vast development program.
“在默沙东,我们有一种紧迫感,正在全速前进,通过一项庞大的开发计划挽救更多癌症患者的生命。
Marti Batres, mayor of Mexico City, said the metro is an indispensable part of people's daily lives in the city and integral to urban culture.
墨西哥城市长Marti Batres表示,地铁是人们日常生活中不可或缺的一部分,也是城市文化的组成部分。
While building infrastructure such as container ports, power stations, airports and railways to improve the lives of people in countries and regions participating in the BRI, a growing number of Chinese companies have paid high attention to environmental protection and conservation in these markets, said Li Jin, chief researcher at the China Enterprise Research Institute in Beijing.
北京中国企业研究院首席研究员李进表示,在建设集装箱港口、发电站、机场和铁路等基础设施以改善参与“一带一路”倡议的国家和地区人民生活的同时,越来越多的中国公司高度重视这些市场的环境保护和节约。
"In the area of digital transformation solutions, Harman International is focused on enabling advanced technologies to transform everyday lives.
“在数字化转型解决方案领域,哈曼国际专注于让先进技术改变日常生活。
Wang Xiaohui, chief content officer and president of Professional Content Business Group (PCG) at iQiyi, said that the company will continue to create content that reflects the lives of ordinary people and addresses societal issues, offering diverse and high-quality choices for viewers and brands.
爱奇艺首席内容官兼专业内容事业部总裁王晓晖表示,爱奇艺将继续创作反映普通人生活、解决社会问题的内容,为观众和品牌提供多样化、高质量的选择。
"At Shein, we aim to empower our different stakeholder communities with the tools, capabilities and funding to improve and change lives, whether in their personal or professional capacity," said Molly Miao, chief operating officer at Shein.
Shein首席运营官Molly Miao表示:“在Shein,我们的目标是为不同的利益相关者社区提供工具、能力和资金,以改善和改变他们的生活,无论是以个人还是专业的身份。”。
Ikea will also invest in sustainable solutions to benefit consumers in China, helping them live in more energy-efficient smart homes, both in terms of costs and support for climate change solutions, Brodin said.
Brodin表示,宜家还将投资于可持续解决方案,以造福中国消费者,帮助他们生活在更节能的智能家居中,无论是在成本还是对气候变化解决方案的支持方面。
In 2018, it initiated the Lilly China innovation and collaboration program with the purpose of leveraging all the company had in resources, scientists, and translational medicine capabilities to tap into the local talent and stakeholders and ultimately make a difference in the lives of people.
2018年,它启动了礼来中国创新与合作计划,目的是利用公司在资源、科学家和转化医学方面的所有能力,挖掘当地人才和利益相关者,最终改变人们的生活。
In terms of live e-commerce, the annual GMV (gross merchandise transaction) reached 10 billion yuan.
在直播电商方面,全年商品交易总额达到100亿元。
Yang said various districts in the city have striven to follow the latest consumption trends, tapping into the preferences of young generations by introducing a variety of consumption experiences including playing Counter-Strike, VR games, mini theaters, live bands as well as cultural and art exhibitions.
杨说,该市各区都努力跟上最新的消费趋势,通过推出各种消费体验,包括反恐精英、VR游戏、迷你影院、现场乐队以及文化艺术展览,挖掘年轻一代的喜好。
"We will continue to do our part to enrich the lives of our customers in China, to help them connect with one another and reach their full creative potential, and we will do it all while leaving the world better than we found it," Cook said.
库克说:“我们将继续尽自己的一份力量,丰富我们在中国客户的生活,帮助他们相互联系,充分发挥他们的创造力。我们将做到这一点,同时让世界变得比我们发现的更好。”。
KAFD features 1.6 million square meters of state-of-the-art office space, world-class facilities, and iconic luxury residences, designed to transform the way urban communities live, work, and play.
KAFD拥有160万平方米的最先进的办公空间、世界级的设施和标志性的豪华住宅,旨在改变城市社区的生活、工作和娱乐方式。
""We will continue to do our part to enrich the lives of our customers in China, to help them connect with one another and reach their full creative potential, and we will do it all while leaving the world better than we found it," Cook said.
库克说:“我们将继续尽自己的一份力量,丰富我们在中国客户的生活,帮助他们相互联系,充分发挥他们的创造性潜力,我们将做到这一切,同时让世界变得比我们发现的更好。”。
Since Wednesday, the team of eight newcomers, under the guidance of their respective "master", has put its hands on real concrete structures and "blueprints of buildings for real lives", instead of "sitting and looking at a screen all the time".
从周三开始,这个由八名新人组成的团队在各自“大师”的指导下,开始着手研究真正的混凝土结构和“现实生活中的建筑蓝图”,而不是“一直坐着看屏幕”。
"Unlike dynamic demonstrations using software, this time I can finally watch live how buildings 'grow' step-by-step and day-by-day with my own eyes," Dai said.
戴说:“与使用软件进行动态演示不同,这一次我终于可以亲眼目睹建筑如何一步一步地‘生长’了。”。
ViiV Healthcare, which specializes in medicines and research concerning HIV (human immunodeficiency virus), will continue to bring innovative therapies to China to give infected individuals the right to choose an appropriate treatment plan and make HIV a more relieved part of their lives, a senior company executive said.
ViiV Healthcare是一家专门从事HIV(人类免疫缺陷病毒)药物和研究的公司,该公司的一位高级管理人员表示,该公司将继续将创新疗法带到中国,让感染者有权选择合适的治疗计划,并使HIV成为他们生活中更轻松的一部分。
These endeavors hold the potential to enhance people's lives while contributing to the continent's energy security, Telila said.
Telila说,这些努力有可能改善人们的生活,同时为非洲大陆的能源安全做出贡献。
With all followers erased and certifications for live commerce revoked, a total of 22 accounts have been suspended.
随着所有关注者被删除,直播商业认证被吊销,共有22个账户被暂停。
The roadshows, themed "Made For Trade Live", took place in three Chinese commercial and trading hubs - Guangzhou, Chongqing and Shanghai.
路演主题为“为贸易而生”,在广州、重庆和上海三个中国商业和贸易中心举行。
"It is noteworthy that we have seen the fastest consumption growth rate from consumers who live in third- and fourth-tier cities.
“值得注意的是,我们看到生活在三四线城市的消费者的消费增长速度最快。
Apple CEO Tim Cook said: "As a part of China's vibrant iOS developer community, Canglong is helping people to find new ways to improve their lives.
苹果首席执行官蒂姆·库克表示:“作为中国充满活力的iOS开发者社区的一员,苍龙正在帮助人们找到改善生活的新方法。
The products and solutions are unveiled at the Bangladesh Data Center Partner Event 2023, focusing on spreading knowledge and awareness among Bangladeshi customers about the latest data center solutions and bringing a significant impact on their lives with the power of ICT, said the Chinese telecom giant in a statement on Wednesday.
这家中国电信巨头在周三的一份声明中表示,这些产品和解决方案将在2023年孟加拉国数据中心合作伙伴活动上亮相,重点是在孟加拉国客户中传播有关最新数据中心解决方案的知识和认识,并通过ICT的力量对他们的生活产生重大影响。
"If you work in electric vehicles or any big sector, English proficiency is not only important if you live in China but also for Chinese companies that are growing overseas," he added.
他补充道:“如果你在电动汽车或任何大行业工作,英语水平不仅对你生活在中国很重要,对正在海外发展的中国公司也很重要。”。
Such housing projects will satisfy younger staff members' requirements for living in a place that can make them feel at home, where they can live with dignity and respect, Li said.
李说,这些住房项目将满足年轻员工的要求,让他们有宾至如归的感觉,有尊严、有尊严地生活。
Situated in Qingpu district, Panlong Tiandi is one of the first suburban village renovation projects opened in Shanghai, serving as a new lifestyle and commercial model in the Yangtze River Delta Integration Demonstration Zone, said Stephanie Lo, executive director of the group's Shui On Land Ltd. "Panlong Tiandi will play an exemplary role in the Yangtze River Delta region's integration as 75 million residents live within a one-hour drive from the Hongqiao hub, where Panlong Tiandi is situated," said Lo, stressing the strong market demand of the Yangtze River Delta region.
Stephanie Lo说,盘龙天地位于青浦区,是上海首批开放的郊区村庄改造项目之一,是长三角一体化示范区的一种新的生活方式和商业模式,集团瑞安地产有限公司执行董事Lo强调,长三角地区的市场需求强劲,他说:“由于7500万居民居住在距离潘龙天地所在的虹桥枢纽一小时车程内,潘龙天点将在长三角地区的一体化中发挥示范作用。”。
Lo said many retail brands are extremely optimistic about China's consumption, which is driven by the huge potential in consumption upgrades and people's pursuit of quality lives.
Lo表示,许多零售品牌都非常看好中国的消费,这是由消费升级的巨大潜力和人们对高品质生活的追求所驱动的。
"As the gut has a wide influence on our overall health, and as people in urban areas live more sedentary lifestyles, we aim to help more people get and stay healthy by sharing trusted information on the digestive health," said Noman Tang, divisional vice-president and general manager of Established Pharmaceuticals, Abbott China.
雅培制药中国分公司副总裁兼总经理Noman Tang表示:“由于肠道对我们的整体健康有着广泛的影响,而且城市地区的人们过着久坐不动的生活,我们的目标是通过分享可靠的消化健康信息,帮助更多的人获得并保持健康。”。
Cook said in an online interview with China Daily last year that China has one of the most vibrant developer communities in the world, and the creativity and passion of the nation's developers for using technology to enrich people's lives is deeply impressive.
库克去年在接受《中国日报》在线采访时表示,中国是世界上最具活力的开发者社区之一,中国开发者利用技术丰富人们生活的创造力和热情令人印象深刻。
The collaboration with Sinopharm will help ensure that people in China will have access to the same high-quality precision radiation therapy, regardless of where they live, said Gong Anming, Elekta's executive vice-president.
医科达执行副总裁龚安明表示,与国药集团的合作将有助于确保中国人民无论住在哪里,都能获得同样高质量的精确放射治疗。
Longfor Intelligent Live, an advanced technology property management and commercial operation living service provider of Longfor Group, had more than 320 million square meters of managed area by the end of last year, with a gross profit margin of more than 34 percent.
龙福智能生活是龙福集团旗下的先进技术物业管理和商业运营生活服务提供商,截至去年年底,其管理面积超过3.2亿平方米,毛利率超过34%。
The government has called on its centrally administered State-owned enterprises to further live up to their responsibilities in promoting energy conservation, as well as ecological and environmental protection.
政府呼吁中央管理的国有企业进一步履行其在促进节能、生态和环境保护方面的责任。
A new kind of information service system that offers "connectivity, computing force and ability" has also been applied to new industries and models of information services for production, people's lives and social governance.
一种提供“连通性、计算力和能力”的新型信息服务系统也被应用于生产、人民生活和社会治理信息服务的新行业和新模式。
"We will continue to support the digital transformation of all enterprises, including small and medium-sized enterprises, and to innovate for our customers and enhance the way they work, live and play.
“我们将继续支持包括中小企业在内的所有企业的数字化转型,并为我们的客户进行创新,改善他们的工作、生活和娱乐方式。
In the US, the estimated prevalence of schizophrenia and related psychotic disorders ranges between 0.25 percent and 0.64 percent while an estimated 4.4 percent of US adults experience bipolar disorder at some point in their lives, according to the US National Institute of Mental Health.
根据美国国家心理健康研究所的数据,在美国,精神分裂症和相关精神病的估计患病率在0.25%至0.64%之间,而估计有4.4%的美国成年人在一生中的某个时候经历过双相情感障碍。
Jia Zhaohui, senior vice president of Lenovo Group, said: "As people increasingly accept hybrid living, they are looking for newer, more convenient and more efficient ways to improve their work and lives.
联想集团高级副总裁贾朝晖表示:“随着人们越来越多地接受混合生活,他们正在寻找更新、更方便、更高效的方式来改善他们的工作和生活。
Certain attractions, live entertainment venues, restaurants, and stores may still be unavailable or operating at reduced capacity.
某些景点、现场娱乐场所、餐厅和商店可能仍然无法使用或容量减少。
- Daniel Muema, who used to live with his parents on their ancestral land in a village after having graduated from university, now has moved to his new house in Kitengela town, enjoying modern amenities.
-丹尼尔·穆埃马(Daniel Muema)大学毕业后曾与父母住在一个村庄的祖传土地上,现在他搬到了基滕格拉镇的新房子,享受着现代化的便利设施。
It is a theater of live cooking with chefs acting as hosts of the cuisine and culture they represent.
这是一个现场烹饪的剧场,厨师们充当他们所代表的美食和文化的主持人。
Jin Peng, co-founder of Nreal, said the value of technology lies in helping people live a better life, and the same is true for AR as a trending technology leading the future.
Nreal联合创始人金鹏表示,技术的价值在于帮助人们过上更好的生活,AR作为引领未来的趋势技术也是如此。
"As part of our integrated marketing efforts in China, one important aspect is working through our brands' social media channels to drive attention to the evolution of how people live and interact with spaces, both inside and outside the home," Lalonde said.
拉隆德说:“作为我们在中国综合营销工作的一部分,一个重要方面是通过我们品牌的社交媒体渠道,促使人们关注人们如何在家内外生活和与空间互动的演变。”。
“Over the past 25 years, China has been a source of immense pride for Adidas as we focus on helping more people to embrace the power of sport in their daily lives,” said Adrian Siu, managing director of Adidas Greater China.
阿迪达斯大中华区董事总经理Adrian Siu表示:“在过去的25年里,中国一直是阿迪达斯的骄傲,因为我们专注于帮助更多的人在日常生活中接受体育的力量。”。
"With such efforts, Kao China will accelerate its new strategy of 'multiple touch points', which aims to get closer to people's lives in more fields so as to offer more value for Chinese people's high-quality life," he said.
他说:“通过这些努力,花王中国将加快其‘多触点’的新战略,旨在在更多领域更贴近人们的生活,为中国人民的高质量生活提供更多价值。”。
"Our goal at Signia is to let more people who suffer from hearing loss live a brilliant life.
“我们在Signia的目标是让更多听力受损的人过上辉煌的生活。
Uzbekistan has launched many water and power supply, road and other infrastructure projects to improve living conditions for nearly half of the population that lives in rural areas, he added.
他补充道,乌兹别克斯坦已经启动了许多供水和供电、道路和其他基础设施项目,以改善近一半农村人口的生活条件。
As a result, our partnership has helped more than 10 million Chinese rural residents improve their lives and work through financial literacy programs.
因此,我们的合作伙伴关系通过金融扫盲计划帮助了1000多万中国农村居民改善了他们的生活和工作。
The company's report found that most Chinese consumers still rely on live human technical and customer support.
该公司的报告发现,大多数中国消费者仍然依赖真人技术和客户支持。
I also announced Bayer Crop Science's "Better Farms, Better Lives" initiative, which aims to improve the incomes and livelihoods of small-scale farmers in China by providing plant protection products to 200,000 Chinese farmers affected by COVID-19 and giving drug use training.
我还宣布了拜耳作物科学公司的“让农场更美好,让生活更美好”倡议,该倡议旨在通过向20万受新冠肺炎影响的中国农民提供植物保护产品和提供药物使用培训,提高中国小规模农民的收入和生计。
During the 14-day trip, I often told myself that good things never come easy and the aspiration to live in China helped me to overcome the long and hard journey.
在14天的旅行中,我经常告诉自己,美好的事情来之不易,在中国生活的愿望帮助我度过了漫长而艰难的旅程。
"We look forward to a comprehensive victory in the fight against the pandemic, so that people can gradually get back to their normal lives, and more people can arrange travel freely," said Adam Li, vice-president of Emirates' China unit.
阿联酋航空中国分公司副总裁Adam Li表示:“我们期待着在抗击疫情的斗争中取得全面胜利,让人们能够逐步恢复正常生活,让更多人能够自由安排旅行。”。
"We moved to the New District to live and would worry about the distance between our new house and our kid's original school, but not for long, as the new school was built at such a convincing speed, which eased our worries quickly," said Zhang Huarong, a local housewife who moved to the area in 2019, the year the school plan was settled.
“我们搬到新区居住,会担心我们的新房子和孩子原来的学校之间的距离,但不会太久,因为新学校以如此令人信服的速度建成,这很快缓解了我们的担忧,”当地家庭主妇张华荣说,她于2019年搬到了该地区,也就是学校计划确定的那一年。
"As a company people rely on to eat better and live healthier lives, food safety and the health of our consumers are our two top priorities," OATLY added in the statement.
OATLY在声明中补充道:“作为一家人们赖以吃得更好、生活得更健康的公司,食品安全和消费者的健康是我们的两个首要任务。”。
Over the past 20 years, the two drugs have saved the lives of 1 million premature infants, Chiesi said.
Chiesi说,在过去的20年里,这两种药物挽救了100万早产儿的生命。
According to local authorities, over 260 bird species either live at the lake or rest there as they migrate.
据当地政府称,超过260种鸟类要么生活在湖边,要么在迁徙时在那里休息。
- China has called on the country's centrally administered State-owned enterprises (SOEs) to further live up to their responsibilities in promoting energy conservation, and ecological and environmental protection.
-中国呼吁中央管理的国有企业进一步履行其在促进节能、生态和环境保护方面的责任。
Thanks to rapid technological progress, virtual humans, which used to be only seen in cash-intensive entertainment industries such as movies, are becoming more prevalent in people's daily lives and work, the report said.
报告称,由于技术的快速进步,过去只在电影等现金密集型娱乐行业出现的虚拟人在人们的日常生活和工作中越来越普遍。
Not just in Egypt, but many landmark buildings in several places around the world see participation of Chinese builders, playing various roles in the daily lives of locals in different countries, and winning builders from China, like China State Construction Engineering Corp (CSCEC), "appreciation of different forms in different languages".
不仅在埃及,世界各地的许多标志性建筑都有中国建筑商的参与,他们在不同国家的当地人的日常生活中扮演着不同的角色,并赢得了来自中国的建筑商,如中国建筑工程总公司(CSCEC),“用不同的语言欣赏不同的形式”。
Local Xu Youkun, who lives near Luo's construction site, said he is thrilled and proud to see an HSR extending right in front of his home.
当地人徐有坤(音译)住在罗的工地附近,他说看到高铁在他家门口延伸,他感到非常激动和自豪。
CREC4 Municipal Engineering staffers stationed in Angola sometimes had to plant their own vegetables as they built the facilities where they would live and work, he said.
他说,驻扎在安哥拉的CREC4市政工程人员有时不得不在建造他们生活和工作的设施时自己种植蔬菜。
"Under the guidance of Chinese construction instructors, I have learned how to tie steel bars," said Felix Aberto, who lives in a nearby village and was among the first group of Angolan workers hired by CREC4 Municipal Engineering.
“在中国建筑老师的指导下,我学会了如何系钢筋,”Felix Aberto说,他住在附近的一个村庄,是CREC4市政工程公司雇佣的首批安哥拉工人之一。
As a secondary benefit, high-quality LED retrofits can also beautify a city, making the urban environment not only greener but also more comfortable and attractive to the people who live, work and visit there, the company said.
该公司表示,作为第二个好处,高质量的LED改造还可以美化城市,使城市环境不仅更环保,而且对生活、工作和参观的人更舒适、更具吸引力。
"Once the travel restrictions are lifted, we look forward to holding more live exhibitions and events on the Chinese mainland and other places in the region," he said.
他说:“一旦取消旅行限制,我们期待着在中国大陆和该地区其他地方举办更多的现场展览和活动。”。
Half of the spring season's new bidders were participating in online auctions, and online participants increased by 24 percent year-on-year at the company's live auctions in Hong Kong.
春季有一半的新竞拍者参加了在线拍卖,该公司在香港的现场拍卖会的在线参与者同比增加了24%。
AI has become a core driving force for the new round of the technological and industrial revolution in China, bringing tremendous changes to the country's development and people's lives in many fields, including healthcare, education, transportation, security and finance, said Ren Xianliang, chairman of the China Federation of Internet Societies.
中国互联网学会联合会主席任贤亮表示,人工智能已成为中国新一轮技术和工业革命的核心驱动力,在医疗、教育、交通、安全和金融等多个领域给国家发展和人民生活带来巨大变化。
Advanced technologies including artificial intelligence will be better integrated into people's daily lives," Tang said, adding that the home service products will be offered for sale in the second half of this year.
包括人工智能在内的先进技术将更好地融入人们的日常生活,”唐说,并补充说,家庭服务产品将于今年下半年上市销售。
"In people's future home lives, artificial intelligence will be a housekeeper that is integrated with an intelligent digital brain and virtual reality, demonstrating the beauty of life technology," he said.
他说:“在人们未来的家庭生活中,人工智能将成为一个管家,与智能数字大脑和虚拟现实相结合,展示生活技术的美丽。”。
During the two-hour flight, there were professional live performances with flight attendants wearing ACGN-inspired costumes.
在两个小时的飞行中,有专业的现场表演,乘务员穿着ACGN风格的服装。
The Chinese company currently relies on its pillar products-Mico, a comprehensive social networking platform allowing users to post pictures, funny moments, videos and live chat with friends, and YoHo, a digital application featuring voice social networking and consisting of various voice chat rooms with different themes-to grow the markets in these two regions.
这家中国公司目前依靠其支柱产品——Mico,一个允许用户发布图片、有趣时刻、视频和与朋友实时聊天的综合社交网络平台,以及YoHo,一个以语音社交为特色的数字应用程序,由不同主题的各种语音聊天室组成——来开拓这两个地区的市场。
Shanghai Fabu, the municipal government's WeChat account, reported on Thursday that bus companies should prepare to help with the pandemic control situation by obtaining the knowledge of where their employees live; work on tasks like vehicle maintenance, site disinfection and fire inspection; and continuously optimize the bus restoration plan.
上海市政府微信公号“上海法步”周四报道称,公交公司应准备通过了解员工的居住地来帮助应对疫情控制情况;负责车辆维护、现场消毒和消防检查等任务;并不断优化总线恢复计划。
Being an engineer is that you can invent things, change the way people live and make the world a better place.
作为一名工程师,你可以发明东西,改变人们的生活方式,让世界变得更美好。
"This innovative therapy is a great example of how Pfizer fulfills its mission to deliver 'breakthroughs that change patients' lives'," said Jean-Christophe Pointeau, president of Pfizer Biopharmaceuticals China.
辉瑞生物制药中国区总裁Jean-Christophe Pointeau表示:“这种创新疗法是一个很好的例子,说明辉瑞如何履行其使命,实现‘改变患者生活的突破’。”。
"There were rice noodles, grain and oil, cooking supplies, vegetables and other items in the box," said Sun's daughter, who currently lives with her.
“盒子里有米粉、粮油、烹饪用品、蔬菜和其他物品,”孙的女儿说,她现在和她住在一起。
The China Banking and Insurance Regulatory Commission defined new urban residents as people who live in a city permanently but have not yet obtained a local hukou, or those who have obtained a local hukou within the past three years.
中国银行保险监督管理委员会将新城镇居民定义为永久居住在一个城市但尚未获得当地户口的人,或在过去三年内获得本地户口的人。
"Speaking with reporters Monday, White House press secretary Jen Psaki said: "No matter who owns or runs Twitter, the president has long been concerned about the power of large social media platforms, the power they have over our everyday lives.
白宫新闻秘书珍·普萨基星期一在接受记者采访时说:“无论谁拥有或经营推特,总统长期以来一直担心大型社交媒体平台的力量,以及它们对我们日常生活的影响力。
"Yifang will spare no efforts to help safeguard the lives of residents to the last moment till the end of the pandemic, and ensure the supply of our products.
“一方将不遗余力地帮助保护居民的生命,直到疫情结束,并确保我们的产品供应。
Gao said achieving the two goals is conducive to bolstering the transformation and optimization of the energy structure, while highlighting that adsorptive separation technology is playing a vital part in promoting green, sustainable and high-quality development and improving the quality of people's lives.
高说,实现这两个目标有利于推动能源结构的转型和优化,同时强调吸附分离技术在促进绿色、可持续、高质量发展和提高人民生活质量方面发挥着至关重要的作用。
The presentation was held in the form of a conference call & live video, and involved in-depth communication and interaction with analysts, investors and domestic and foreign media, which has further strengthened the capital market's attention and understanding of the company.
发布会以电话会议和视频直播的形式举行,与分析师、投资者和国内外媒体进行了深入的沟通和互动,进一步加强了资本市场对公司的关注和了解。
As an essential step in Sanofi's "Play to Win" strategy, announced in 2019, the company launched a new brand identity and purpose to highlight its corporate mission "Chase the miracles of science to improve people's lives" early this year.
作为赛诺菲2019年宣布的“玩赢”战略的重要一步,该公司于今年年初推出了新的品牌标识和目标,以突出其企业使命“追逐科学奇迹,改善人们的生活”。
"The pursuit of scientific miracles is a dynamic process, and the process of R&D is challenging, but we don't let the setbacks deter us from pushing forward and working to improve the lives of patients," Reed said.
里德说:“追求科学奇迹是一个动态的过程,研发过程具有挑战性,但我们不会让挫折阻碍我们向前迈进,努力改善患者的生活。”。
For almost half a century, Sanofi has been protecting lives with its vaccines, saving and transforming lives with its cutting-edge science, from primary care to the treatment of cancer and rare diseases.
近半个世纪以来,赛诺菲一直在用其疫苗保护生命,用其尖端科学拯救和改变生命,从初级保健到癌症和罕见病的治疗。
This year, Yang was selected as a candidate for the foundation's project to empower intangible cultural heritage entrepreneurship and address the challenges faced by ethnic minority rural women, enabling them to live a good life without leaving their hometown.
今年,杨被选为该基金会项目的候选人,该项目旨在为非物质文化遗产创业赋能,并应对少数民族农村妇女面临的挑战,使她们能够不离开家乡就过上好日子。
"Behind every stitch by the rural women lies their deep love for their families, and their yearning for better lives.
“农村妇女一针一线的背后,是对家庭的挚爱和对美好生活的向往。
"We will continue to contribute to the global pandemic response on COVID-19 and to help save more lives," Wu said.
吴说:“我们将继续为全球应对新冠肺炎疫情做出贡献,并帮助拯救更多生命。”。
Foxconn said in a statement that in applying the closed-loop management process within the Shenzhen campus and in implementing the required health measures for the employees who live on campus, some operations have been able to restart and some production is being carried out on the campus.
富士康在一份声明中表示,通过在深圳园区内实施闭环管理流程,并对居住在园区内的员工实施必要的健康措施,一些运营已经能够重启,一些生产正在园区内进行。
When watching a live soccer game on a mobile phone, users often see the goal later than the TV audience.
当用户在手机上观看现场足球比赛时,他们看到进球的时间往往比电视观众晚。
Chinese game chair maker rolls out targeted efforts to comfort more consumers overseasWork from home, amiably abbreviated as WFH by people working at multinational corporations where such ideas first took off, has evolved from scarcity to a "new normal" as the COVID-19 pandemic reshaped people's lives in many ways.
中国游戏椅制造商推出了有针对性的努力,以安抚海外更多的消费者在家工作,在新冠肺炎疫情在许多方面重塑了人们的生活,跨国公司的员工亲切地简称为WFH。
Both Nike and Topsports hope to encourage more people to play sports and live a more positive lifestyle.
耐克和Topsports都希望鼓励更多的人参加体育运动,过上更积极的生活方式。
The paid subscription service comes with access to exclusive content and features, such as subscriber-only lives and badges.
付费订阅服务提供独家内容和功能,如仅限订户的生活和徽章。
Data from the World Bank showed that as of 2020, 92 percent of the people in the Netherlands live in cities with a polycentric urban structure, which has led ochama to plan shops across four cities.
世界银行的数据显示,截至2020年,荷兰92%的人口生活在多中心城市结构的城市,这导致奥查马计划在四个城市开设商店。