We depart on a journey.
我们出发去旅行。
When will you depart?
你什么时候出发呢?
When does the next train depart?
下一次列车什么时候离开?
She is about to depart for Paris tomorrow morning.
她明天早上就要启程去巴黎。
The ship
departed from New York harbor yesterday evening.
昨天晚上,船从纽约港出发了。
After the meeting, they will depart for their respective destinations.
会议结束后,他们将前往各自的目的地。
The flight departs at 3 PM sharp, so please be at the airport by 2:30 PM.
航班下午3点准时起飞,请在下午2:30前到达机场。
He
departed from tradition and tried something new in his art.
他在艺术上背离传统,尝试了一些新的东西。
The company's CEO has announced that he will depart next month.
公司的CEO宣布他将在下个月离职。
They
departed on a sunny day, but returned in pouring rain.
他们在阳光明媚的一天离开,却在倾盆大雨中返回。
The employees were asked to depart the building immediately due to the fire alarm.
由于火警,员工被要求立即撤离大楼。
The spacecraft successfully
departed Earth's orbit and headed towards Mars.
宇宙飞船成功脱离地球轨道,向火星进发。
They
departed on a hiking trip, hoping to reach the summit before sunset.
他们开始了徒步旅行,希望在日落前到达山顶。
The flight MU223 departed at 12.45 am on Monday from Shanghai Pudong International Airport with 232 people onboard.
MU223航班于周一凌晨12点45分从上海浦东国际机场起飞,机上有232人。
The flight return from Cairo will depart every Monday, Thursday and Saturday (local time) as well.
从开罗返回的航班也将于每周一、周四和周六(当地时间)起飞。
The flight return to Shanghai from Cairo will depart every Tuesday, Thursday and Saturday (local time).
从开罗返回上海的航班将于每周二、周四和周六(当地时间)起飞。
Meanwhile, British Airways' first flight from London to Beijing in more than three years since the flight was halted due to the pandemic departed from Heathrow Airport on Saturday and touched down at Daxing Airport the following morning.
与此同时,自英国航空公司因疫情停飞以来,该公司三年多来首次从伦敦飞往北京的航班于周六从希思罗机场起飞,次日上午在大兴机场降落。
Flight HU437 departed from Shenzhen Baoan International Airport at 1:15 am on May 28 and arrived at Fiumicino Airport in Rome, Italy, at 8:30 am local time, marking the resumed operation of the fourth international air route operated by Hainan Airlines in Shenzhen, Guangdong province.
HU437航班于5月28日凌晨1时15分从深圳宝安国际机场起飞,于当地时间8时30分抵达意大利罗马菲乌米奇诺机场,标志着海南航空公司在广东省深圳市运营的第四条国际航线恢复运营。
The flight, MU 9191, will depart Shanghai Hongqiao International Airport for Beijing Capital International Airport.
该航班名为MU9191,将从上海虹桥国际机场飞往北京首都国际机场。
On Dec 12, representatives of industry-leading enterprises from Xinjiang departed on a trip to Central Asian countries including Kazakhstan, Tajikistan, Kyrgyzstan and Uzbekistan to seek business opportunities.
12日,来自新疆的行业领先企业代表启程前往哈萨克斯坦、塔吉克斯坦、吉尔吉斯斯坦和乌兹别克斯坦等中亚国家寻找商机。
The Air China Flight CA1027 successfully departed from Hangzhou Xiaoshan International Airport on Dec 15 arriving at Liege Airport in Belgium.
国航CA1027航班15日从杭州萧山国际机场顺利起飞,抵达比利时列日机场。
Tongcheng Travel predicts that during the week starting Dec 12, booking volumes for flights that depart from Shanghai and major cities in Jiangsu province, Zhejiang province and South China, to ice and snow destinations in Northeast China, are expected to jump 70 percent over the previous week.
同程旅行社预测,从12月12日开始的一周内,从上海及江苏省、浙江省和华南主要城市出发,飞往东北冰雪目的地的航班预订量预计将比前一周增长70%。
Musk was meeting some top employees to try and convince them to stay, one current employee and a recently departed employee who is in touch with Twitter colleagues told Reuters.
一名现任员工和一名最近离职的员工告诉路透社,马斯克正在与一些高级员工会面,试图说服他们留下来。